论文部分内容阅读
马宗融因多重身份集于一身且自觉顺应了战争环境的历史诉求 ,便玉成其务实的译介观和互融的文化理念。于是 ,他由伊斯兰文化的翻译、介绍和研究→“提倡研究回教文化”→创建“回教文艺” ,既实践了他全方位推介伊斯兰文化的切要目的 ,又发挥了“抗战时期的文人”“在民族危机最甚的时候”“尽其为文人的作用” ,更昭示出多元文化互补共融的不凡胸襟与必胜信念。
Due to his multiple identities, Ma Zongrong conformed to the historical demands of the war environment conscientiously and made Jade into his pragmatic concept of translation and introduction of cultural ideas. So he translated, introduced and studied Islamic culture → “Advocating the Study of Muslim Culture” → Creating “Islamic Literature and Art”, which not only fulfilled the essential purpose of promoting Islamic culture in all aspects, but also played a role of “literati during the war of resistance against Japan” At the time when the national crisis was worst, “it” did its part as a literati. "It also showed the extraordinary mind and the triumphal conviction of multicultural complementarity.