再谈欧美人名汉译的规范问题

来源 :镇江高专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:uuuuuuuu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于译者疏于对译名原则和国家标准的考证,不同媒体、不同地域对欧美人名进行重译、胡译、甚至乱译的现象频频发生,导致同一外国人拥有不同汉语译名。这无疑阻碍了读者获取信息的渠道。妨碍了文化间的正常交流,因此重新规范人名翻译并制订具体的细则显得尤其必要。通过具体分析重译、胡译、乱译现象可知,要从根本上解决译名混乱问题,各界人士必须协同合作,遵守译名制度规范,加强标准化意识,同时语言文字工作委员会、编辑出版部门和翻译工作者还应采取具体措施,以确保人名翻译规范化。
其他文献
1856年Busch首例报道晚期黑色素瘤患者感染丹毒发热40℃以上,数天后肿瘤消失。1893年Coley开始用丹毒毒素诱发高热治疗17例不能手术的肉瘤患者,其中7例治愈。上世纪80年代以后,
不同病因导致的心脏病发展到一定阶段均可引起心脏结构改变,心律失常发生也随之升高.心房纤颤(AF)是临床上最常见的心律失常之一.随着风湿性心脏病发病率的下降,由高血压心脏病
目的探讨Miles手术主要并发症的防治方法.方法回顾性分析220例直肠癌患者行Miles手术治疗的主要并发症的临床资料.结果骶前静脉出血4例,肠梗阻2例,造口坏死5例,泌尿系统损伤7
目前.在安徽.北京、重庆、天津四大卫视频道热播的《打狗棍》.成为了荧屏热点。“打狗棍.专打疯狗、恶狗、汉奸狗、侵略狗!杆子帮,保家、卫国,兴邦!“此经典台词贯穿整剧始终。
癌症靶向治疗(targeted cancer therapy)是癌症治疗的新纪元,是建立在肿瘤分子生物学研究基础上,靶向治疗主要可以归纳为4个方面:①针对表皮生长因子受体(EGFR通道的靶向治疗;②针对
笔者于2001年9~11月应用亲水聚合物固相载体帽状物系统(CAP系统,Unicap 100型,瑞典Pharmacia公司)对72例常年性变应性鼻炎患者进行血清粉尘螨、户尘螨特异性IgE检测,报道如下.
随着信息时代的发展,造价咨询行业也发生了很大变化,其业务朝着多元化方向发展,行业竞争越来越激烈。为此,造价咨询企业应当加强信息管理力度,提升自身的造价管理水平,从而为建设工程谋取更多的经济效益。BIM技术是信息时代衍生的一项先进技术,其已经广泛运用在工程项目的设计、施工过程中,然而基于BIM技术的造价咨询管理应用还较为匮乏。造价咨询企业应当积极融合BIM技术的优势,紧跟建筑行业的发展趋势,使造价咨
分析制约高职高专学生英语听力学习的各种因素,针对英语听力学习者主观上存在的不足以及对英语听力理解认识薄弱的问题,制定循序渐进的教学计划,加强课堂师生之间的反馈,关注
高校新的人事制度改革势在必行,新的制度促进了高校业务档案建设向规范化、合理化、科学化的方向发展,新形势下高校业务档案要抓好收集、管理、利用三个环节的工作,才能更好地服
通过对芒究水库2015—2019年溶解氧数据的分析发现,每年溶解氧数据变化图呈M字型。从时间点来分析,冬季水温较低时,溶解氧浓度较低,春秋季溶解氧达到最高值,夏季7月有一个较