从英汉语言对比看中医翻译

来源 :中医药导报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hamkang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
结合中医汉英翻译实例,从英汉两种语言形合与意合、主动与被动、静态与动态以及繁复与简短的不同表现特点入手,探讨英汉语言差异对中医英译的影响。英语和汉语属于不同语系,有各自相应的语言特点和表达习惯,很大程度影响文化之间的交流。
其他文献
<正>谈到西方浪漫主义时期的诗画关系时,威廉·布莱克(Wiliam Blake)这个英国最有才华的诗人兼画家是最具代表性的人物。只有在现代性语境中,我们才能理解布莱克的诗画艺术之
目的:探讨多层螺旋CT三维重建成像技术对输尿管梗阻诊断的临床价值。方法:回顾性分析临床输尿管梗阻病变30例临床资料,所有病例均行螺旋CT增强扫描。扫描图像减薄,层厚2.5mm,
<正>刘醒龙的《天行者》以隐喻性的叙述回顾了中国乡村民办教师那一段"谁也绕不开的历史"。小说由《凤凰琴》《雪笛》《天行者》三部分组成,围绕界岭小学几位民办教师艰难的
现阶段,中国所面临的影子银行等一系列金融问题绝大部分是因为中国的金融创新不足,金融改革的呼声越来越高。在此背景下,发展于2005年的第三方支付又一次勇挑金融创新的担子,
<正>1942年2月起,胡乔木担任毛泽东秘书了那首子女和朋友们都熟悉的诗-《人比月光--长达25年,被誉为"中共中央一支笔"。更美丽》:晚上立在月光里,抱着小孩等着妻。小"胡乔木
本文通过对弗洛姆修正弗洛伊德理论后提出的两个新概念———“社会性格”和“社会无意识”的分析,阐明资产阶级意识形态范围的进一步扩大以及人的自我异化的进一步深化。但
视觉奇观在当代视觉文化中最吸引眼球。奇观通过详述细节、展现宏大场景、描述不可再现之物,凸显了奇观,掩盖了其他视觉现象。视觉奇观分裂了空间,限制了普遍性;切割了时间,
医学广告是健康焦虑建构的主要诱致性因素,也从侧面展示了当代中国社会医学话语体系与社会、身体、性别的互动。以《健康时报》2014年刊登的医学广告为研究样本,基于文本的情
目的探讨胃肠道神经内分泌癌的诊断和微创治疗。方法对2000年到2009年在该院住院手术治疗的胃肠道神经内分泌癌36例患者的临床资料进行回顾性分析。结果胃肠道神经内分泌癌的
研究目的:建立检测布鲁氏菌病病原巢式PCR快速诊断方法,并采用该方法进行样品检测。方法:对布鲁氏菌omp22基因设计巢式PCR引物,以布鲁氏菌基因组为模板,来检测布鲁氏菌病病原