浅谈政经类文章的日汉翻译技巧

来源 :长江丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pploa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政经类文章具有向大众传递信息的功能,因此要求译者具备较高的翻译素养。同时,还应考虑到中国读者的阅读习惯,使译文更加本土化。本文通过实例对政经类文章的几种常用翻译技巧进行了讨论。 Political and economic essays have the function of transmitting information to the public, and therefore require the translator to have a higher quality of translation. At the same time, Chinese readers should also take into account the reading habits, so that the translation is more localized. This article discusses some common translation techniques of political and economic articles through examples.
其他文献
广体网讯12月2日,为期两天的广州体育学院2016年田径运动会顺利落下帷幕。经过紧张激烈的角逐,2014级运动训练系以团体总分366分的高分摘取专修组的桂冠,2016级体育教育系、
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3