外来词义的移植:现代汉语非派生式新义探源——兼谈《现代汉语词典》在词的比喻义收释中存在的不足

来源 :扬州大学学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:joyden137
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一些外来词义之所以能顺利"移植"现代汉语词义系统中,主要原因在于:(1)汉外对应词词义的不完全对应导致了汉语词义空位的产生;(2)汉外对应词中外语词新义的产生也会导致汉语词词义空位的形成;(3)外来词语直译所带来的汉语固有词或语素(以单音节为主)意义的变化也会形成汉语固有词或语素的意义空位。这也给《现代汉语词典》等语文辞书释义的充实和完善带来了新的挑战。
其他文献
<正> 电影离不开观众。电影对观众的依赖性远甚于任何其他艺术门类。有无观众意识,事关电影事业的存亡兴衰。因此,电影观众学的建立与研究,成了电影工作者的重要课题。这不仅
<正>以南宁华润中心东写字楼超高层项目为例,结合本工程底板超厚、电梯井超深的结构特点,介绍了超高层建筑底板大体积混凝土温度裂缝控制成套施工技术,此技术包括原材料选择
初夏,万物蓬勃。地处广西德保县石漠化综合治理核心区的巴头乡,辖区内石山面积大、石上土层薄、生态环境恶劣,石漠化面积为16.5万亩,石漠化面积、石漠化占比均位居县内第一位
抗生素广泛用于医疗、养殖等行业,但过量使用抗生素带来的危害日益严重.本文通过对部分地区环境中抗生素的分布、来源、对机体的影响、监测及今后的研究展望加以综述.
连州教案是清末广东爆发的具有较大影响力的教案,由于其牵涉到多方面的因素,最终历时一年多才得以解决。刘国强和陈慧二先生在合写的《连州教案述论》一文中对此作了一个大概
目的建立高效液相色谱法分离测定泛昔洛韦分散片的含量及有关物质的方法。方法采用KromasilCts(4.6mm&#215;250mm,5μm)色谱柱;流动相:乙腈:0.02mol/L磷酸二氧钾溶液(25:75);流速:1.0ml/min;有
随着我国社会快速的向前发展,人们越来越注意到低碳环保生活的重要意义,地球的环境问题受到了越来越多的人们重视和关心。将绿色环保的理念应用到服装设计之中,从绿色服装设计的
<正>日常生活中,提及"国际标准"往往是指的是ISO标准(国际标准化组织发布的标准),而在标准引用、采用等实际工作中,"国际标准"往往被赋予更广的含义,通常也包括国外先进标准,
SMOS卫星数据发布以来,相关学者针对海表盐度数据开展了大量的真实性检验工作,但是在受无线射频干扰(RFI)影响海域开展的相关工作很少。本文以西太平洋海域为研究区域,选择合理
本文提出了一种新颖的方法,综合利用音译和网络挖掘来提高命名实体翻译的效果。具体而言,首先利用音译模型生成一个候选翻译,然后利用音译信息配舍网络挖掘获得更多的候选翻译。