论文部分内容阅读
去年秋天,陈广生在长沙天心阁知青酒楼摆了两桌酒席,正式拜我和何顿作为他的文学老师。对于我来说,这是俗话说的:新郎公坐轿子,头一回。唐宋八大家之韩愈有言:师者,传道授业解惑也。我虽然为文经年,但是自觉得不能够担当得起传道授业解惑的大任。谬为人师的原因只有一个,为广生兄的赤诚之心所感动。 广生兄长我八岁,已是鬓角飞霜之人,阅历丰湛,世情练达,本来生意做得红红火火蒸蒸日上,忽然之间把一切交付给儿女,为的是兑换得一点时间,来圆他自年轻时代起就一直在做的文学梦。广生喜好拉二胡,有一天他提着一把琴迳直
Last fall, Chen Guangsheng placed two tables of banquets at the Zhixin Restaurant in Changsha Tianxin Pavilion, formally worshiping me and He Dun as his literary teacher. For me, this is a common saying: The grooms are sitting in sedan chairs for the first time. Han and Yu of the Tang and Song dynasties have a saying: Teacher, preach preach doubts. Although I have been a literary man for years, I felt I could not afford to assume the great responsibility of evangelism. There is only one reason for the absurd division, touched by the sincere heart of Guangsheng Brother. My brother, Kwong Sang, was eight years old and was already a member of the Temple of Flying Squad. She was experienced and experienced in the world, and her business was booming. Suddenly, everything was delivered to her children in exchange for a little time. The literary dream he has been doing since his youth. Guangsheng likes to pull erhu, one day he carried a piano straight