论文部分内容阅读
为了培养具有高度文化水平,通晓科学最新成就的人才,高等学校师生必须掌握外国语文。建国初期,学会俄文曾是当务之急。关于抓紧聘请饿文教师,我的日记有一系列记事。“一九四九年十月一日,中华人民共和国开国纪念,放假三天。上午八时许,去开南昌大学改革常委会。”“十六日,星期日,詹邦杰来,他俄文程度很好。”“十八日,去熊正理先生处,回头又到詹邦杰先生处。”十一月二日,今日有俄文教师李重恒来,谈片刻,拟请为俄文副教授。”“十二日上午开讲师会,与刘德荣先生谈。”刘德荣是原“中正大学”俄文讲师,和詹、李一样,都做过蒋党政府外交官和翻译官。“十一月廿八日,上午到文学院开会,十一时许
In order to train talented people with a high level of education and the latest achievements in science, teachers and students in colleges and universities must master foreign languages. In the early days of the founding of New China, learning Russian was a top priority. There are a series of notes in my diary about hurriedly hiring teachers. “On October 1, 1949, the People’s Republic of China started its commemoration and holiday for three days, and at 8 am, it went to the Nanchang University Standing Committee for Reform.” “On the 16th, Sunday, ”On the 18th, go to Mr. Xiong Zhengli and go back to Mr. Zhan Bangjie again.“ On November 2, there was a Russian teacher Li Chongheng today. After a while, he proposed to be an associate professor in Russian. ”On the morning of the 12th, a lecture will be held to talk with Mr. Liu Derong. “Liu Derong is a former Russian lecturer at Chung Cheng University, and like Zhan and Li, they both served as diplomats and translators of the Chiang government.” On November 28, in the morning, he went to the Faculty of Arts to hold a meeting at 11 am