词类转译点滴

来源 :英语自学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaollxiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语自学者在英译汉的过程中,常常死搬硬套,过份地注意词性。英语的名词,汉译时也一定是名词,英语的动词,汉译时也一定是动词。因此译成的中文就很别扭,不符合汉语的习惯。例如:Rockets have foundapplication for the exploration of the universe.如果译成,火箭已经发现为探索宇宙的应用,就很别扭。应该译成:火箭已经用来探索宇宙。又如:Talking with his son,the old man was the forgiver of the youngman’s past wrong doings.如果译成"和儿子谈话时,老人是年轻人过去 In the process of translating English into English, English self-directed scholars often put a hard case on them and paid too much attention to their part of speech. English nouns are also necessarily nouns when translated into Chinese. Verbs in English must also be verbs in Chinese translation. Therefore, the translated Chinese language is very awkward and does not conform to the Chinese habit. For example: Rockets have found application for the exploration of the universe. If translated, the rocket has been found to be an awkward exploration of the application of the universe. It should be translated: Rockets have been used to explore the universe. Another example: Talking with his son, the old man was the forgiver of the youngman’s past wrong doings. If he’s translated into a son’s conversation, the old man is young
其他文献
When solving problems, You need not feel as if you are lost in a maze. Strategies can help you find solutions. What Is an Algorithm?you may have learned to sol
听力部分(两大题20分)(略)笔试部分(六大题,80分)三、词汇(每小题1分,共10分) A.根据句子意思,用括号内所给单词的适当形式填空。21.Now people use computers very__ (wide
上篇 有战争就有军事谋略,一部人类战争史,从一定意义上说,就是一部丰富多采的军事谋略斗争史。孙子的谋略思想不仅深刻地影响着历代军事对抗活动,而且在高技术战争已成为战
几年前,淮海电子厂率先推出新产品儿童蹬被提醒器后,这个不起眼的小产品立即引起人们的关注。不到一年时间,该厂先后在新疆、甘肃、内蒙古、广东、广西等地发展市县代理商180
近日,由来自浙江省桐乡市濮院镇及嘉兴市秀洲区洪合镇的毛衫业百名浙商组成的考察团不远千里赴中国羊绒之都——河北省清河县参观学习,此行目的是学习考察号称“世界羊绒看中
《文化苦旅》是著名文化学者余秋雨先生的重要著作,也是一部包含了思想与内涵的散文集。二十世纪九十年代《文化苦旅》的出版发行,就像一枚石子投入到安静的湖面,打破了文化
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
期刊
释义曾子的妻子到集市上去,他的儿子哭着要跟去。他的母亲说:“你回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”她刚从集市上回来,曾子就要捉猪去杀。妻子劝止他说:“只不过是跟孩子
方便面少了十几克,饮料少了几十毫升,减量却不减价,在今夏的市场上这样通过换包装“变相涨价”的商业策略被频繁运用,对于这种涨价方式很多消费者表示反感甚至导致了顾客的流
1992年,我们纪念克里斯托弗·哥伦布于1492年发现美洲大陆500周年。而现在,由于我们已经详尽地了解了地球这颗行星的地理状况,所以我们清楚地知道地球上已经不存在未知的新