花非花 雾非雾——翻译中的原型转移效应

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qazmlp159753
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据语言翻译的认知特点,本文提出了翻译原型转移效应观点。该效应指的是,译文读者受译文语言形式影响获得的“原型”语义概念——典型表征语义或抽象图式袁征语义——与原文中的“原型”语义概念有所差异的认知现象。该效应常常导致译文获得良好的翻译效果。本文从认知语言学和沃尔夫语言相关性的角度,对原型转移效应产生的认知理据、表现形式,导致其产生的译文语言形式特征进行了探讨。 According to the cognitive characteristics of language translation, this paper proposes the viewpoint of translational prototype transfer effect. This effect refers to the fact that the “prototype” semantic concept obtained by the target language of the target audience is different from the original “prototype” semantic concept Cognitive phenomenon. This effect often results in a good translation of the translation. This essay explores the cognitive motivations and manifestations of the prototype transfer effect and the resulting linguistic features of the translated version from the perspectives of cognitive linguistics and Wolf’s language.
其他文献
御寒驱寒,取暖保暖rn听说现在“暖宝宝”流行,可没见过.前几天几个人小聚,我才开了眼.席间一位女孩拿出张手掌大的纸片,说是暖宝宝,能发热,贴在相应的穴位上还治病.我想起从
期刊
有人将北京小吃比作千年都城史的“活化石”.在北京城丰富多彩的饮食文化中,北京小吃可以说是最华彩的乐章,而清真小吃又是这“最华彩乐章”中较为引人注目的.rn无论是北京人
期刊
素质教育作为一种区别于传统应试教育的新型教育教学模式,在当下我国各级各类中小学中已普遍推广,素质教育的理念和价值追求基本已被社会各界所认同,素质教育在具体实践环节
1rn一头冲天炮,满嘴乡间俚语,憨厚而不乏机灵,本质朴实而善良,如同一个不起眼的番薯,无论在水田洼地,还是在旱地沙滩,只要有阳光雨露,就能活得勃勃生机,悠然惬意,这就是蔡坤
期刊
无论什么时候,课堂教学都是素质教育的主阵地,教学的目标都必须在课堂中完成,向课堂教学要效率是教师不断追求的目标。数学是一门基础课程,要提高小学数学的教学效率对教师提
期刊
《湘潮》2009年第12期刊登中央文献研究室第一编研部主任唐洲雁对龚育之的回忆文章,摘登如下:1992年,为了筹备纪念毛泽东诞辰100周年,组里的同志们把精力都投入到其他一些更
美国著名女作家赛珍珠在中国长大并生活工作了40余年,与中国有很深的情结。她曾说:“我一生到老,从童稚到少女到成年,都属于中国。”她撰写和创作了107部以中国为题材的作品,
现阶段,与不断深入推进的新课改相比,初中数学教学或多或少还是存在滞后性,尤其是在学生自主学习、个性化施教以及生活化教学方面存在问题,影响到学生学习数学的积极性和主动
在新加坡大马路187号有一家华文书店。书店老板姓游,名杏南,祖籍福建上杭县稔田乡化厚村。他的父亲游国焕,精通易学和中医,诊治急 There is a Chinese bookstore at Singapo
经济系统与能源系统是社会经济大系统中的有机组成部分,两者之间互为因果关系。本文旨在通过建立经济系统与能源系统之间的协调度测算模型,并以上海为例,推算出经济系统和能