探究文化差异对英美文学翻译的影响

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whoabc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化交流是促进国家间在政治、经济等领域合作的重要基础,而不同的文化差异,则会对其交流产生一定的阻碍,因此,为加强我国与他国之间的互动合作,本文将以英美文学翻译为例,试析文化差异对其翻译的影响,并在尊重文化差异的基础上,提出几点提高翻译精准度的建议,以此映射出推动中西方文化交流的途径.
其他文献
家庭美满、事业成功的英国证券经纪人,一夜之间抛弃所拥有的一切,远走他乡,去往巴黎,没有任何理由,后来人们知道,他是去那里画画.身居巴黎的他穷困潦倒,吃尽苦头,勾引朋友妻
罗伯特·弗罗斯特是最受美国人喜爱的美国诗人之一,曾先后四次获得美国普利策奖.本文试图以《雪夜林边驻足》、《未选择的路》、《火与冰》三首诗为例,从弗罗斯特的自然观、
语言是一种文化的表现形式,因此不同文化背景必然产生语言上的不同.为了保证英美文学翻译的准确性,本文根据中西方文化的实际区别,从习俗及价值观的差异、思维方式的差异、生
《傲慢与偏见》是18世纪末19世纪初英国著名小说家简?奥斯丁的代表作,通过讲述几对青年男女的爱情故事,表达了当时中产阶级对于婚姻的不同看法,同时也从侧面反映出作者本人的
由于英美文学作品蕴含了较为浓厚的地域文化和多样化的语言艺术,使得很多人对英美文学作品的理解并不全面.本文就从跨文化角度出发,首先分析了英美文学作品中语言艺术的鉴赏
约翰 ?马克斯韦尔 ?库切于2002年移民澳大利亚,此后他的作品主要是关注澳大利亚.而《慢人》就是库切澳大利亚时期小说中的一部,主要讲述了一位从法国移民于澳大利亚的老人雷
本文从镜像理论视角解读美国华裔作家伍绮诗的小说《无声告白》,这个故事围绕一个普通的美国家庭展开,大篇幅讲述的是这个混血家庭中三位主要成员白人母亲玛丽琳,华人父亲詹
指称框架关注事件过程中参与者的引入及其追踪.在构建故事文本的过程中,作者首先会把主人公引入,其后用不同的指称对其进行追踪.本文通过分析卡尔兹人物形象的构建过程的指称
悬疑、犯罪、喜剧的印度电影《调音师》,在充满反转的剧情中留给人们无限的思考,是真的眼睛看不见还是为了更好的活着选择当一个盲人,电影的结局留给人们无限的反思.
《麦克白》中人物的发展是伴随着各种各样矛盾的,有人物自身的挣扎、不同人物之间的矛盾、自然与超自然因素的矛盾,还有《麦克白》戏剧本身戏剧表现的矛盾性.正是由于这些矛