论文部分内容阅读
《汉语大字典》首版于1990年出齐,经过十余年修订,《汉语大字典》第二版于2010年面世。第二版广泛征求意见,纠正了许多硬伤性、体例性的错误,增修了不少字义,取得了不俗的成绩。然而由于涉及面广博,编写人员众多等原因,第二版在释义方面仍然存在着一些问题。以《汉语大字典·又部》为例,指出《汉语大字典》释义方面存在的问题,如释义不准、漏收义项、义项缺乏概括性、义项与例证不贴切等。
The first edition of “Chinese Dictionary” came out in 1990. After more than ten years’ revision, the second edition of “Chinese Dictionary” was launched in 2010. The second edition solicited opinions extensively, corrected many flawed and systematic mistakes, added quite a few meanings and achieved good results. However, due to the extensive coverage and the large number of writers, there are still some problems in the interpretation of the second edition. Taking “Chinese Dictionary as another example” as an example, the author points out some problems in the definition of “Chinese Dictionary”, such as inaccurate interpretation, omission of righteousness, lack of generalization of righteousness, inappropriateness of righteousness and illustration.