论文部分内容阅读
经济全球化背景下,我国与世界各国之间的政治、经济、文化交流活动等日趋频繁,各个行业领域对翻译人才提出的综合素质要求也越来越高,仅依靠传统的教学手段已然难以满足当今社会,市场经济飞速发展对高素质翻译人才日益增长的需求。就目前高校翻译人才的培养方案来看,主要存在:缺乏跨文化意识、师资力量薄弱、翻译课程设置不合理、重理论教学轻实践训练等问题。针对上述问题,高校应充分认识到开展跨文化翻译教学的重要性,不断创新自身的教学理
Under the background of economic globalization, the political, economic and cultural exchanges between our country and other countries in the world are becoming more frequent. The requirements of the comprehensive qualities proposed by translators in all fields are also getting higher and higher. It is already hard to meet the traditional teaching methods In today’s society, the rapid development of the market economy has brought about a growing demand for highly qualified translators. At present, there are many problems in translating talented people in colleges and universities, such as the lack of cross-cultural awareness, the weak teaching faculty, the improper setting of translation courses, and the light practical training of critical theories. In response to the above problems, colleges and universities should fully recognize the importance of cross-cultural translation teaching, and constantly innovate their own teaching theory