论文部分内容阅读
一九六三年一月十八日会地邓字第27号現将国务院批转国家測繪总局,人民解放軍总参谋部測繪局关于加强保护測量标志的报告轉发给你们,并請轉发给所属人民武装部队、人民公社、生产大队、生产队、民兵组织及有关部门的基层单位,切实认真贯彻执行。我省范围內各測量机关所建造的永久性測量标志,由于保管不善,也遭到了严重的破坏,据一九六二年初不完全的統计达××座之多,给经济建设和国防建设带来很大損失。为了使测量标志在今后不再遭到破坏,从而保证测繪工作的順利进行,各单位应教育广大群众,切实爱护测量觇标、标石、标旗、木桩等,不得毁坏或任意移动位置;如发现有盜窃或有意破坏的行为,应及时报告当地政府或公安部门,除責成賠偿外,并根据情节轻重依法惩办。
Deng Zi No. 27, January 18, 1963 The State Council forwards the State Council’s report forwarded to the State Administration of Surveying and Mapping, General Staff of the People’s Liberation Army General Bureau of Surveying and Mapping for strengthening the protection of measurement signs, and forwards the same to you The grass-roots units of the people’s armed forces, people’s communes, production brigades, production teams, militia organizations and relevant departments shall conscientiously carry it out in a down-to-earth manner. Due to improper storage, the permanent measurement signs built by various measurement agencies in our province have also been seriously damaged. According to incomplete statistics of up to ×× in early 1962, economic construction and national defense construction Bring a lot of losses. In order to make the measurement sign no longer be destroyed in the future so as to ensure the smooth progress of the surveying and mapping work, all units should educate the broad masses of the people and earnestly cherish the measuring standard, standard stone, standard flag and wooden pile, etc., and shall not destroy or arbitrarily move the position If any act of theft or vandalism is found, it shall promptly report to the local government or the public security department for punishments in accordance with the law except those for compensation.