论文部分内容阅读
人才,是人类财富中最宝贵、最有价值的财富。人才的作用,往往关系到一个国家的兴亡,一个民族的盛衰。其中女性人才有其独特的作用,关系到全人类的解放。马克思说:“每个了解一点历史的人也都知道,没有妇女的酵素,就不可能有伟大的社会变革,社会的进步可以用女性(丑的也包括在内)的社会地位来精确地衡量。” 在伟大的社会变革时代,培养一批女性人才,让她们在管理、科技、教育、医疗等符个领域充分发挥女性半边天的作用,也是人才开发的一个主要内容和值得研讨的课题。 一、女性要成才。首先各级政府要重视并贯彻落实男女平等的基本国策 总书记江泽民同志在世界第四次妇女大会开幕的欢迎仪式上说:“妇女是人类社会的半边天。妇女与男子共同创造了人类的物质财富和精神文明,都是社会发展和进步的推动者,妇女还为人类繁衍作出了特殊的贡献。我们十分重视妇女的发展,把男女平
Talent is the most valuable and valuable asset of human wealth. The role of talented people often relates to the rise and fall of a nation and the rise and fall of a nation. Among them, the female talents have their unique role and relate to the liberation of all mankind. Marx said: “Everyone who knows a little history also knows that without the enzyme of women, there can be no great social change, and social progress can be accurately measured by the social status of women (including ugliness) ”In the era of great social change, it is also a major issue and topic worth discussing that to cultivate a group of female talents so that they can give full play to the female talents in such fields as management, science and technology, education and medical care. First, women should be successful. First, the general government at various levels should attach importance to and implement the basic national policy of equality between men and women. Comrade Jiang Zemin said at the welcoming ceremony of the opening of the Fourth World Women’s Congress: "Women are the half-days of human society. Women and men jointly created the material wealth of mankind And spiritual civilization are all promoters of social development and progress, and women have made special contributions to the reproduction of mankind. We attach great importance to the development of women and bring men and women in peace