论文部分内容阅读
从2012年8月初开始读《八0年代:中国经济学人的光荣与梦想》,断断续续,直到昨晚才算将整部书读完。这是本大部头的书籍,共500多页,也是这段时间继读《七十年代》和《一个村庄里的中国》厚重书籍之后的第三部。作者柳红,经济学硕士,毕业于中国社会科学院工业经济系,曾任经济学家吴敬琏的助手,为吴老写过传记,因吴的传记问题与吴晓波打过官司。记得中国国学大师陈寅恪说过,国可亡,史不可断。因为一部历史承载了一个民族太多的因素,这里不光有政治、经济、文化、外交、战争等,记载了一系列在历史上发挥重要作用的事件和人物,而且还凝聚了一个民族的情感和思想。历史是不可忘记的。忘记历史就意味着背叛。这曾经是一度流行的语言。背叛是什么,这里暂且不论。但我知道,一部历史,可以告诉我们曾经做过了什么,哪些是成功的,哪些是错误的,哪些因此成就了国家的繁荣和民众的幸福,哪些因为曲折而造就了灾难。从阅读历史中,我们可以读到太多太多的内涵。我想,这部书从某种意义上而言,可以算作一部80年代中国经济发展和经济学
Starting from the beginning of August 2012 to read “80 years: China’s economic man’s glory and dreams”, intermittently, until last night was considered the entire book finished. This overwhelming number of books, more than 500 pages in length, is also the third part of this book that follows the thick books of “Seventies” and “China in a Village.” Liu Hong, a master’s degree in economics, graduated from the Department of Industrial Economics of the Chinese Academy of Social Sciences. He used to be an assistant to economist Wu Jinglian and wrote a biography for Wu La and a case against Wu Xiaobo because of Wu’s biographical questions. Remember the Chinese Sinology Master Chen Yin Ke said that the country may die, history can not be broken. Because a history carries too many elements of a nation, there are not only political, economic, cultural, diplomatic and war issues, but also a series of events and figures that have played an important role in history. They also bring together the feelings of a nation And thought. History can not be forgotten. Forget history means betrayal. This was once a popular language. What is betrayal, here for the time being no matter. But I know that a history tells us what has been done, what has been done, what has been wrong, and what has thus accomplished the prosperity of the country and the happiness of the people, and what has caused the disaster because of the twists and turns. From the reading history, we can read too much connotation. I think this book in a sense, can be counted as an 80’s China’s economic development and economics