论文部分内容阅读
中日两国由于历史渊源关系而同属汉字文化圈,两国的语言随着历史的发展变迁形成了大量的同形汉字词汇.而汉语的“经济”与日语的“経済”就属于这一范畴.汉语的“经济”一词古已有之,但古代的“经济”与现代的“经济”在词义上差异悬殊.近代两国学者在译介来自西方的economy时都曾采用五花八门的译法,日本最终以“経済”作为econo.my的对译词而沿用至今.“经济”作为术语被赋予新义回借到中国是近代两国文化交流的结果.