动词词化模式与主题相关性研究

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangfei871010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  一、引言
  唐诗是中国古典诗歌艺术史上的奇葩,它体裁完备,语言优美、精练。或怀古,或讽今;或穷困的愤激,或通达的豪迈,或离别的忧愁,或重逢的喜悦等等。这些不同的主题是诗歌的灵魂,诗歌的所有方面都是围绕主题来展开的。而动词在诗歌里具有“以最小的面积,表达最大的思想”的神奇作用。如唐朝大诗人杜甫《水槛遣心》中诗句“微风燕子斜”,一个“斜”字,化动为静,刻画出一种悠然的情态。虽然前人对动词词化已做过不少相关研究,但是对于它与主题的相关性的研究相对较少,所以加强这方面的研究是必要的。本文以《唐诗三百首》为语料来探讨动词的词化模式与主题的相关性。
  
其他文献
摘 要:文化词汇翻译离不开对语篇语境的分析。同一词语受语境的制约在不同的语篇中意义不同。翻译时保持词语文学上的准确性、原创性和文体风格对译者来说是个很大的挑战。我们试以《红楼梦》两个译本中的词语为例,探讨语境对词义的影响和文化词汇的翻译方法。  关键词:文化语境 文化词汇 《红楼梦》 翻译  一、引言  翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,译者除了要对语言进行分析以外,还必须关照大的文化语境
期刊
陈望道先生认为:“修辞不过是调整语辞使达意传情能够适切的一种努力”(陈望道,1976)。有时作家为了表情达意更妥帖,往往打破语法规则,使文章偏离常规语法,即“搭配变异”。钱钟书先生在《谈艺录》补本中曾把“语法程度”界定为“不惜乖违习用‘标准语言’之文法词律,刻意破常示异”的表现形态,他认为审美程度越高,语法化程度越低;逻辑程度越高,语法化程度也就越高。文学语言的语法化程度是以其审美目的为前提的,钱
期刊
一、对外汉语成语教学的现状和存在的问题  成语是词汇的一部分,而成语教学历来是对外汉语教学的薄弱环节。洪波(2003)指出,“成语在汉语口语和书面语中的常用性与教学中成语教学地位未被重视、学习的数量小构成一对矛盾。”[1]  目前,对外汉语词汇教学以《大纲》为依托,主要采取“化整为零,随文识词”策略,缺乏系统性,成语教学也是如此。从教材的角度来看,在对外汉语系列教材中,专门的成语教材以成语故事系列
期刊
一、地名用字反映文化内涵  汉字与中国文化有着深刻的历史渊源。例如,古代的“玉”部字和“车”部字,分别反映了我国的玉石文化和车马文化。透过汉字的使用情况可以看到其承载着的丰富的中国历史文化。数万年来,人类在世界的各个角落创造了各种类型的文化,这些文化因地域、民族和其它种种因素的不同而千差万别。所以文化史上讲到文化类型往往要冠以地名或民族名,例如,中国文化、印度文化或汉文化、楚文化。地名是人们在社会
期刊
并不是所有的财经新闻词组都有自己的缩略形式。一个固定财经新闻词组要成为能产生缩略形式的“原式”,并由此产生出相应的缩略词语,必然有一些动因在其中起作用。概括起来,这些动因可以归纳为“内部动因”和“外部动因”。  一、内部动因  (一)原式音节的组合长度  财经新闻缩略词语,必须要在音节达到一定“长度”的情况下才能发生。那么,至少多长的音节组合才能达到缩略的要求呢?根据对2008年10月~2009年
期刊
一、引言  海洋文化是与海洋有关的文化,是人类对海洋本身的认识、利用和因海洋而创造出来的精神的、行为的、社会的和物质的文明生活内涵。海洋文化的本质,就是人类与海洋的互动关系及其产物(曲金良,1999)。换言之,海洋文化是一种包括物质文明与精神文明的文化,其本质是人类与海洋的互动关系,即人类在接触、认识、利用海洋过程中所创造的文化,比如航海文化。  受海洋文化的影响,英汉语言中出现了数目众多的与海洋
期刊
许慎《说文解字》:“名,自命也。”可见名字的重要性。在中国,姓名文化源远流长,取名这件事也一向被认真对待,正因为如此,姓名中包含的文化内涵值得我们去关注。下文将以华中师大文学院中文系女生姓名为样本,研究其特点。
期刊
当前,世界上的许多国家都掀起了学习汉语的热潮,来中国学习汉语的留学生数量也日益增加,因此加强汉语国际推广工作势在必行。推广汉语教学需要有适合学科特点的词典与之配合,但编写一部既能满足汉语教师日常备课需要,又能为外国人答疑解惑的汉语词典绝非易事。施光亨、王绍新主编的《汉语教与学词典》(以下简称《教与学》)却将两者成功地结合在了一起。  该词典于2011年3月由商务印书馆出版,是一部供汉语教师和中级阶
期刊
摘 要:本文在纽马克交际翻译理论指导下,以宁波市政府网站英译文本为案例,研究其优点及不足。从词汇、句法、语篇等方面分析,提出地方政府网站英译的策略和方法,即结构重组法、改译法和补译法,以期对地方政府网站英文版的建设起到更好的指导作用。  关键词:交际翻译理论 政府网站英文版 翻译策略  一、引言  互联网的高速发展,不仅为公众信息交流提供了快捷方式,也为政府机关更好地为社会服务提供了良好的平台。地
期刊
近年来,汉语中夹杂字母词的现象越来越严重,WTO、GDP、CPI、KTV、PPT、E-mail、iPad、B超等形式的词,不论在专业交流,还是大众传播,乃至日常言谈中都被频繁使用,有些字母词的出现频率甚至超过了相应的中文词汇。字母词泛滥问题已引起汉语学界的关注,一些学者也对这一语言现象作了探讨。
期刊