《傲慢与偏见》中自由间接引语汉译对比分析

来源 :外语教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CNXF
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文选取《傲慢与偏见》的两个中译本,通过对比分析两个译本中自由间接引语标识(即标点符号、人称代词、情态动词)的再现,探究译文是否传译出原文自由间接引语的叙事效果。 In this paper, we select two Chinese versions of Pride and Prejudice. By comparing the two versions of free indirect idioms (ie, punctuation, personal pronouns, modal verbs) Narrative effect.
其他文献
会议
本文主要分析了高中英语课程目标、课程设置与课程评价存在的问题,并提出了相应的对策建议.
美国的草地占国土面积的52%,欧共体各国的56%的农用土地被作为草地和种植饲料作物,由此可见,在欧美牧草很重要,在制定育种研究和种子法等与作物有关的法律时,牧草占有重要的
矢量量化码书生成算法可等效成动态聚类算法,由聚类分析理论可知,用码书生成算法生成的矢量量化器,因初始码书的不同而不同,另外,有可能使得算法的收敛速度也不同。该文由聚类分析