Writer Back Home at Last

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hzqingqingcao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Bo Yang, a Taiwan writer who passed away on April 29, 2008, was finally buried in a cemetery in Zhengzhou, the capital of his home province Henan in central China. At the burial ceremony on September 12, 2010, his wife Zhang Xianghua displayed a brief note he had written in 2007. The note reads: “How good to be back home in the mainland!”
  Born in Huixian County, Henan Province in 1920, the famous writer was named Guo Yidong by birth. His father was a county magistrate and his birth mother died early. And his stepmother treated the son badly. The boy lived with relatives and was by no means a good student in his school years. In retrospect years later, the preeminent man of letters said, “My knowledge of history, literature, poetry and human rights came from studies on my own. I am a sponge that keeps absorbing everything. I did not have a teacher that gave me a systematic education.”
  He went to Taiwan in 1949. It was there that he began to write stories all signed with his real name. His most popular name Bo Yang came from a village of aboriginals in Taiwan when he and his colleagues at Salvation Corps visited during their trip to see a highway. The village was called Ancient Cypress and Poplar. The story writer loved the name so much that he adopted the Cypress and Poplar as his penname, thus Bo Yang in Chinese.
  Bo Yang had two marriages in the mainland before he came to Taiwan. Each wife gave birth to a daughter. His third marriage took place in Taiwan and gave him two sons. He met a college girl named Ni Minghua during one of the events hosted by his work unit. They fell in love. He got divorced and got married with the college girl. In order to make a good living, he quit the Salvation Corps and began to write essays for newspapers as a freelance writer. He was happy these years. This marriage gave him a daughter and he gradually established himself as a good essayist who criticized seamy side of the society.
  Bo Yang did not know he was to know what politics meant the hard way. In order to earn some more money, he was translating “Popeye” for a newspaper. In one episode, the father and the son were in a small island and tried to run for the presidency. One word in a speech bubble in this episode was “Fellows”. The inspired translator used the well known greeting used by Chiang Kai-shek. That caused him trouble. On March 7, 1968 he was found guilty of “attacking state leadership” and thrown into jail. Before the verdict, the translator thought it was a misunderstanding and some political zealot might have overreacted. He never thought he would have been found guilty by speech. Altogether he spent nine years and twenty-six days behind bars.
  In retrospect, Bo Yang said he drew a line with the KMT the day he was in jail and despaired. The life in jail tipped him to strong criticism of the reality. It was in jail that he had acquired a deeper understanding of politics and human nature. And it was in jail that he became a historian. The jail library happened to have “A General History for the Wise Ruler”, a 294-volume 1,363-year chronicle put together in 1084 by Sima Guang (1019-1089). The jailed scholar studied the chronicle thoroughly. It was during his jail time that he penned three books on history. “A Historical Outline for Chinese” was one of the three books. It was once considered one of the ten books that changed Taiwan.
  In 1975 when Chiang Kai-shek passed away, the government in Taiwan granted amnesty in imitation of the ancient emperors and Bo Yang’s sentence was reduced to eight years. He was scheduled to be released in 1976, but he was forced to stay on the Green Island away from Taiwan.
  After his release, Bo Yang became a high-profile political speaker. His writings touched upon a wide range of sensitive topics such as democracy, freedom and the relations across the straits. He observed, “I had had no intention for politics. My ambition was to be a man of letters. Jailed for political reasons, I came into contact with politics. That is why I answer honestly when I am asked questions about politics.”
  In the second year after he was set free, Bo Yang married Zhang Xianghua. The three books he wrote in jail were published. And he made his fame by publishing two other books: “Bo Yang’s Edition of A Comprehensive History for the Wise Ruler” and “The Ugly Chinese”.
  “The Ugly Chinese” caused a commotion. The criticism blasts the ugliness in the Chinese temperament and character shaped and poisoned by the dyeing jar over the past thousands of years. His relentless comments caused repercussions in Chinese communities across the world. However, critics point out that the author does not pinpoint the taproots of the faulty structure of the Chinese culture and that it is hard to tell whether the phenomena he criticizes in the book are singular to the Chinese only. Bo Yang explained, “My book was meant to make a loud wakeup call. Though mine was not a book of cure-all therapies, I wanted to help redemption.”
  
  Nostalgia
  In November 2007, Zhou Bingbing, an independent producer at Huayi Brothers, a giant in China’s film industry, visited Bo Yang in Taiwan and found the 87-year-old missed his home province Henan Province very much. Bo Yang was in very poor health. The meeting was interrupted now and then when the old slipped into sleep. Zhou had just bought the film rights of a story by Bo Yang. Bo Yang explained that it was a real thing he had heard from a college classmate years before. The story looks deep into human nature, love and ethics. That evening, Bo Yang asked a lot of questions about the mainland. Zhou Bingbing said he would invite Bo Yang to visit China when his health improved. Happy about the prospect, Bo Yang jotted down “How good to be back home in the mainland!”
  It was not the first time that the respected writer had expressed his wish to go back home in the mainland. In a 2005 interview with CCTV presenter Bai Yansong, Bo Yang expressed his desire to see the peaceful reunification of the motherland. “This is not about going home with honors. This is about going home in peace. We will feel contented if we can go home and take a look around.”
  Bo Yang had a legendary life in which he spent ten years writing stories, ten years writing essays, ten years for sitting behind bars and ten years writing about history. Today, there are controversies about the writer, but there is no denying the important role he played in the history of Chinese culture.
  He passed away at the age of 88 on April 29, 2008. The legendary writer failed to come back home alive. But two years later he finally came home in Henan.□
其他文献
Time was Saturday September 11, 2010; the venue was The Great Hall of the People, located in Hangzhou, the capital city of eastern China’s coastal Zhejiang Province; the occasion was the West Lake For
期刊
On the morning of August 1, 2010 (Beijing Time), UNESCO during its 34th session in Brazil inscribed several of the most renowned sites across Dengfeng onto its World Heritage List under the title of “
期刊
在南非世界杯期间,球迷们为祝愿本国球队取胜,纷纷在球赛前放飞一盏盏印有国旗或球星名字的孔明灯。浪漫华灯承载着人们的愿望冉冉飘向夜空,灿若星辰……谁能想到,这些“许愿灯”均出自中国一个80后小伙的工厂。他以400元起家,竟把我国传统的孔明灯卖到了全球70多个国家。    400元搏出人生第一桶金    今年28岁的刘鹏飞出生在江西宁都县农村,因父亲早逝,哥哥姐姐靠打工赚钱供他念完了大学。2007年从
期刊
On March 14th 2010, Premier Wen Jiabao mentioned the famous “Mountain Dwelling on Fuchun River” at a press conference during the National People Congress. The premier’s account of the separation of th
期刊
Longhu Mountain in southern Jiangxi Province, inscribed in August, 2010 on the World Natural Heritage under the name of Danxia Landform of China, has a great scenic beauty and legends to offer. The mo
期刊
2010年5月18日,浙江省作家协会、杭州市作家协会共同举办了长篇纪实文学作品《郎中》的首发式。原浙江省作家协会副主席、杭州市作家协会主席薛家柱和上海作家卞茵合写的纪实文学作品《郎中》,受到与会者热情的赞扬和高度的评价。在座的每个人对《郎中》一书都赞扬有加,人们对书中所描述的主人公郎玉麟更是敬佩不已。  这本书的面世,给予人们很多深层意义的思考。因为它是两位作家出于社会责任感和对美好事物的赞美激情
期刊
张建国和张国庆是一对来自河南的孪生兄弟,哥俩最大的特点是外形酷似著名演员陈佩斯。自参加“明星模仿秀”一炮打响后,他们屡屡成为全国各地电视台的座上宾。哥俩哪里会想到,他们竟会与真的陈佩斯携手共同打拼。    孪生兄弟出世    1974年10月1日,在河南省焦作市武陟县乔庙乡的一个农家,诞生了一对孪生兄弟。因为这天是举国同庆的国庆节,父亲便给这哥俩分别取名为“张建国”“张国庆”。1998年9月的一天
期刊
在今年中央电视台春节联欢晚会上,著名的小品演员蔡明、郭达又双双登台,扮演了小品《家有毕业生》中的妻子与丈夫。面对大学毕业的儿子请来帮助推销土豆的小姑娘,这对夫妻还以为她是儿子的女朋友,摆出两种不同的态度,闹出了不少笑话,让观众在他俩的“洋相”中享受一种幽默的快乐。  自从1992年蔡明与郭达在央视春节联欢晚会携手演出小品《黄土地》后,他俩已经在央视春晚的舞台上连续20多年“亮相”。有的观众将蔡明、
期刊
Xushi Yin’e, born in 1963, looks ordinary, but she is actually a descendent of the Ceylon Royal House now living in Quanzhou, a port city in southeastern China’s coastal Fujian Province. She kept the
期刊
Born in Hong Kong in 1954, Angie Chiu or Zhao Yazhi in Mandarin pronunciation is a legendary actress who has appeared in a number of classic TV dramas. With a beauty that seemingly has not faded a bit
期刊