“四个自信”背景下“大同”理念在多模态语篇中的英译探析——以《大国外交》英译版为例

来源 :湖南人文科技学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sl2260ygl2260
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从多模态话语分析框架中的文化、语境、内容及表达层面探析《大国外交》英译版对“大同”理念的呈现情况,指出《大国外交》英译版对“大同”的多种译法造成“大同”这一中国文化及理论话语元素在传播过程中的分散和稀释,弱化了“大同”的中国主体印迹;解说词、画面及背景音乐等多模态的相互补充说明、辅助增强作用有待增加。提出用“great harmony”统一翻译“大同”,以解释性文字及其他模态辅助表达,力求在译制版多模态语篇中使“大同”这一表述得到高效、准确的对外传播。
其他文献
选取6只健康且生产性能一致的产蛋高峰期山麻鸭,分别采集各级卵泡膜层和颗粒层组织,通过实时荧光定量PCR检测AMH、AMHRⅡ、SF-1和WT1在各级卵泡颗粒层和膜层中的表达规律.结
染整行业在生产加工过程中所排放的物质是环境污染的主要来源,其中,纺织废水、废气排放量高成为环境治理首要面临的问题。通过分析我国纺织染整行业的现状,运用环境成本控制
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
60岁及60岁以上的人口比是否超过10%是一个国家进入“老龄化社会”的重要判断标准。按照这一标准,1999年,中国60岁及以上人口比例超过了10%,标志着中国进入老龄化社会。2012
吴达志和谭华仙夫妻俩都是二师三十团三连职工,两人都刚刚三十多岁,身体好,勤劳肯干.在三连承包土地以来,每年都有很好的收入,家庭幸福和睦,连队干部职工交口称赞.
如何重新定位并构建多媒体网路教学环境下的大学英语教师角色是近年来国内外语教学研究领域中的一个热点问题。研究人员从教师角色转换的理论依据、教师角色转换的必要性和重
由于城市人口增多,车辆堵塞的问题愈加严重,需要研究出有效的城市停车标志交叉口交通信号灯智能控制方法,针对当前方法仍然存在的车辆堵塞问题,提出了一种基于对称性换道规则
划界问题是贯穿科学哲学发展的基本问题。由于不同历史时期不同学派对科学的理解不同,导致科学与非科学划界标准纷争叠起。以波普尔、库恩到拉卡托斯提出的划界标准为主线,介
互联网经济的快速发展对各行业产生了深刻影响,随着现代物流行业的快速发展,供应链商业模式的发展步伐不断加快,供应链商业模式也随之进入新的发展阶段。基于对互联网经济下
目的探讨垂体后叶素治疗肺结核咳血的临床效果和护理方法。方法选取2016年1月至2017年1月本院收治的肺结核咯血患者30例作为本次研究的对象,分析垂体后叶素对这30例患者的治