论文部分内容阅读
在很多国人的眼里,体育、体育运动、比赛、竞技运动等词区别不大,大致属于同一个范畴。英语中的physical education、sport、elitesport、athletics等等,在国内也被许多人理解为同一个词语,即“体育”。其实,这些概念都是外来品。在翻译引进的初期,也许原本就没有差异,或许是学者们并没有真正认识和理解它们之间的区别与联系。但是,随着社会的变迁和理论等的发展,越来越多的人们发现了由于当初的理解
In many people’s eyes, sports, sports, competitions, competitive sports and other words are not very different, roughly belong to the same category. Physical education in English, sport, elitesport, athletics, etc., in the country is also understood by many as the same word, that is, “sports.” In fact, these concepts are foreign goods. Perhaps there is no difference at the beginning of the introduction of translation. Perhaps the scholars did not really understand and understand the differences and connections between them. However, with the social changes and the development of theories, more and more people find that due to the original understanding