“一带一路”背景下中国茶文化英译现状及策略探究

来源 :中外交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoxiaoxiaoren
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“一带一路”的实施为我国经济发展和文化交流提供了广阔的空间,茶文化作为我国传统文化的瑰宝,肩负着向世界传播中国优秀文化的使命.因此,如何准确有效地翻译茶文化就显得尤为重要.就目前来看,茶文化的翻译还存在诸多问题.本文首先指出“一带一路”背景下茶文化翻译的意义,其次分析了中国茶文化翻译的现状及存在的问题,最后尝试探讨了茶文化翻译的策略和技巧,希望对中国茶文化翻译及推广有一定的参考意义.
其他文献
本文的缘起。在2007年9月号《中国钢笔书法》第48页戴舟先生的《论硬笔书法艺术中的碑帖临习问题》一文中,这样写道:“……而摹帖,在硬笔书法中是不存在的(本文所探讨的碑帖
本文在介绍有机茶良种“青心大冇”扦条种苗培育技术的基础上,以生产实践经验为依据,提出“青心大冇”标准化繁育技术,为促进该品种开展标准化种植奠定技术基础.
本文介绍了饲料添加剂行业中饲料添加剂富马酸亚铁的现状、国家标准《饲料添加剂 富马酸亚铁》的制定过程及其先进性,并阐述了《饲料添加剂 富马酸亚铁》国家标准制定的意义
老挝既具有自然资源丰富、经济发展稳定、与周边国家都保持良好关系等吸引外资的优势,也存在管理体制不完善、法律法规执行力较差、市场规模小、基础设施欠完善等影响投资者
师师这几天非常难受。前几天的那个春宵,空气里弥漫着院里桃花的香味,月儿在窗外的天空开成了一朵洁白的花儿。师师看着熟睡的先生,内心的愧疚和委屈一起涌来。刚才的亲密,
在“一带一路”的建设背景下,加强对外宣传非物质文化遗产,对促进经济发展等有着积极的作用.本文就北海蛋家文化翻译现状和问题探析了外宣翻译策略,使北海民俗风情翻译能够准
中越经贸合作始终处在一个快速发展的阶段,研究和掌握越南标准化及认证认可发展现状,增进中越两国标准化的信息的交流和共享对推动双边贸易往来和增长具有积极的意义和作用。本
新冠疫情肆虐全球,将深刻影响世界格局.这场疫情阻击战,是冷战结束后中西方体制文化的一次最直接,关注度最高的同台大考,各国的成绩单有目共睹,优劣自判.究其根源,在于中西方
我到悉尼参加为期五天的国际作家节,会后从悉尼飞往墨尔本。早就听说墨尔本很美,似乎也更有文化。跟与会的澳大利亚作家们无意中提起,差点儿引发一场相当于中国“京派”与“
作为世界上应用范围最广的一门语言—英语,在很大范围内已经成为了中国学习人数最多的第二语言。从一定程度上来说,英语在世界范围内的运用,以及在中国的迅速普及,在一定程度