论文部分内容阅读
哈拉雷—比勒陀利亚—约翰内斯堡,2015年12月1日至5日,习近平主席对津巴布韦、南非进行国事访问,并主持中非合作论坛约翰内斯堡峰会。这个时候,正是非洲大陆发展的关键时刻,也是中非合作登高望远的重要节点。“正如大津巴布韦遗址中的石雕‘津巴布韦鸟’,历经岁月和风雨打磨始终不改本色。逆风,恰恰是激励鸟儿展翅翱翔、越飞越高的动力。”习主席3年两访非洲,以
Harare-Pretoria-Johannesburg, December 1-5, 2015, with President Xi Jinping on his state visit to Zimbabwe and South Africa and the FOCAC Johannesburg Summit. This is the crucial moment for the development of the African continent and an important node for the ascent and descent of China-Africa cooperation. “Just as the Zimbabwe bird, the stone carving in the site of Grand Zimbabwe, has never changed its color after years of wind and rain.” Headwinds are precisely the motivation for encouraging the birds to soar and fly higher. "President Xi interviewed Africa in three years, To