论文部分内容阅读
“大快人心”是一个比较常见的成语,但媒体上也经常误用。看下面三个用例。(1)“两会”召开在即,我们能看到各地“涨工资”的举措纷纷付诸行动,这是一件大快人心的事情。(东方网2010年3月2日)(2)会议期间,北京市不会封路,会议车辆不用警车带道,而是改为“交通管控腾道”措施。……对此,大部分网友表示,取消封路和警车开道大快人心。(人民网2014年3月2日)(3)2010年12月初,有消息传出全省收费还贷的二级公路预计将在今年1月1日取消收费,就
“Happy People ” is a more common idiom, but often misuse of the media. Look at the following three use cases. (1) “Two sessions ” held soon, we can see around the “up salary ” initiatives have been put into action, this is a big happy thing. (Dongfang Net March 2, 2010) (2) During the meeting, Beijing will not seal the road, the meeting vehicles do not have a police car to take the road, but to “traffic control Teng Road” measures. ... ... In response, most netizens said that the cancellation of road closures and police vehicles will lead to a happy heart. (People’s Daily, March 2, 2014) (3) In early December 2010, it was reported that the second-class highways with repayments of fees and charges in the province are expected to be canceled on January 1 this year