生态翻译学视角公示语英译探究——以南京青奥会口号为例

来源 :江西科技学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jinher123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从生态翻译学视角,研究公示语英译提升中国外宣形象。利用胡庚申提出的翻译适应选择论的翻译原则——三维(即语言维、文化维、交际维)适应性转换分析南京青奥会口号的英译。在此基础上得出,中国公示语在英译过程中,要对目标语的翻译生态环境,进行三维适应性转换,从而产出最佳的英译公示语。
其他文献
伴随着互联网的飞速发展,网络上的信息资源呈现出井喷态势,如何从海量的信息中抽取出自己需要的信息已经变得越发的困难。在研究网页结构特性、分析HTMLDOM树结构的基础上,设计
规划、电信、咨询、集成、软件、维护安全、标准、外企——构成中国电子政务产业的—“点”“点”,构成中国电子政务的产业基础。
从中专生的现状入手分析,能力改进各项体育教学工作,提高教学质量。
严蔚刚、赵心蕊在《高校教育管理》2015年第5期撰文指出,通过对部分高校的综合改革方案的仔细梳理,可以得出两点结论:一是简政放权已经为高校新一轮综合改革释放了很大活力。从
东西思潮交融、并与当前社会问题相耦合的网络社会思潮聚焦于核心价值观.给医学生带来了理想信念无根化、思想信仰混乱、民族意识曲解、价值观扭曲等负面影响。必须用社会主义
近年来.在新疆维吾尔自治区人民政府办公厅、昌吉回族自治州信息化办公室的大力支持下,阜康市以科学技术部863项目“缩小数字鸿沟——西部行动”应用示范项目为契机.通过政府公
中央电大开放教育试点工作总结性评估后,各级电大对自身工作的定位有了越来越明确的认识。在此前提下,教学管理模式对县(市)级基层电大的尤其重要性也进一步凸显。如何结合本校教
体育课与其它课有明显不同之处,由于在体育教学中,出现教学氛围过于严肃,教材难度过大、不容易掌握,教法单调、枯燥,场地器材的准备与安排不符合教学要求,学生想象中的体育课与现实
根据新课程标准要求,在教学中恰当地运用课程资源,激发学生表达的兴趣,利用科学的方法,对学生加强口语训练。
随着我国社会转型的不断深化,我国大学生业余生活的发展日益呈现出多样化的变迁,表现出诸多崭新的特征。转型期大学生业余生活在业余时间分配过程中存在不合理现象,有主客观