论文部分内容阅读
要说樊洪义,就要说胡家庙村。说了胡家庙村,也就说了樊洪义。樊洪义在胡家庙村五年的工作经历标明胡家庙历史巨变的现实,胡家庙由贫到富的根本变化暗示着樊洪义的工作业绩。 农村新格言说:要致富,看干部。 樊洪义是胡家庙村党支部书记、村委会主任。 1997年10月,樊洪义由区委任命齐大山镇镇长助理兼胡家庙村农工商总经理到胡家庙村工作。 这个任命是樊洪义人生里程的转折点。 樊洪义在这之前自己经营一个实体,通常所说自营企业一个老板。组织上这个任命与往常不同,不是一个干部从这个单位到那个单位的一般调动,而是一个私企业主改行到政府机关从政。这任命表明樊洪义前段事业的成功,新里程从此开始。 但亲朋好友都劝阻他,那些日子去他家的客人络绎不绝。 他们说:“你下海经商已经20年,企业干大了干成功了,现在不操心了。你放弃省心的事不干而去从政,不是自讨苦吃!” 他们说:“企业环境舒适,条件优裕,你放弃这些偏从城市下农村,还是一个穷村,可是犯傻了!人家是从农村往城里来,你却从城市往乡下去!”
To say Fan Hongyi, we must say Hu Temple Village. Said Hu Temple Village, also said Fan Hongyi. Fan Hongyi’s five-year work experience in Hujiaomiao Village shows the reality of the great changes in the history of Hujiao Temple. The fundamental changes in the temples from poverty to prosperity imply Fan Hongyi’s work performance. New rural motto: To become rich and read cadres. Fan Hongyi is the secretary of the party branch of Hujiamiao Village and director of the village committee. In October 1997, Fan Hongyi was appointed by the district party committee to work as an assistant to the mayor of Qi Da Shan and a general manager of the agricultural and industrial and commercial department of Hujiamiao Village to Hujiaomiao Village. This appointment is a turning point in Fan Hongyi’s life journey. Before this, Fan Hongyi ran an entity himself, commonly referred to as a self-employed business owner. Organizationally different from the usual appointment, it is not a cadre’s general transfer from that unit to that unit, but a private enterprise owner moves to a government office for power. This appointment shows the success of Fan Hongyi earlier career, the new mileage began. But friends and family discouraged him, those days to his house, an endless stream of guests. They said: “You have been in business for over 20 years and your business has done a great job. Now you do not have to worry about it. You give up your peace and do not quit doing business!” They said: "The business environment is comfortable You have to give up these biased from the countryside in rural areas, or a poor village, but silly! People come from the countryside to the city, but you go from the city to the countryside!