“和上”乎?“和尚”乎?

来源 :粤海风 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxdong2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  近读赵朴初1980年1月30日致茅盾函,曰:沈老:
  承拨冗为鉴真和上像“探亲”撰诗,至为感佩。谨打缮一份送阅,其中为韵律及佛教关系,略作一些更易,是否有当,敬乞指正。朴初卧病医院,未能奉谒,特嘱魏承彦同志代为趋前请教,希赐见为幸。
  顺祝
  健康
  赵朴初一月三0日
  赵朴初称鉴真为“和上”,而不是和尚。这是为何?援何古例?
  首先,赵朴初不止在这一处称鉴真为“和上”。他写于1963年3月的《金缕曲一一《人民中国》日文月刊创刊十周年纪念》一词中有句“干二百年盲圣去”。他用括弧注解道:“(唐朝鉴真和上,应邀赴日,死于日本。日人称为盲目圣僧。1963年为其逝世一千二百周年……)”。
  其次,其他人也有这么称呼的鉴真。如李尚全著《慧灯无尽照海东:鉴真大和上评传》(社会科学文献出版社,2012-01)。还如鉴真的画传名《鉴真和上——唐大和上东征传绘物语(汉日语对照,含鉴真年谱等)】》(许凤仪等著,王亦秋绘,上海人民美术出版社)。
  再次,日本人在各种场合,往往呼鉴真为“和上”。如安藤更生(1900-1970)博士原本是日本早稻田大学研究中日古代美术史的教授、美术史学系主任,但由于鉴真东渡对日本的美术雕塑产生过重大影响,他在研究奈良唐招提寺佛教美术期间,深为鉴真不畏艰险、不屈不挠、东渡传法、造福日本人民的意志品德所感动,于是又走上了研究鉴真的学术之路,先后撰有《鉴真大和上传之研究》(日本平凡社出版)、《鉴真》(日本美术出版社)、《鉴真和上》(吉川弘文馆出版)等著作。
  1980年,为了配合鉴真像回国,日本中国文化交流会和唐招提寺联合编撰了《大唐传戒师僧名记大和上鉴真传》(朝日新闻社出版)。
  1998年唐招提寺被认定为世界文化遗产,同年成立国宝唐招提寺金堂保存修理事业专门委员会,开始对金堂施以长达两年的细致调查。其后,基于调查结果,在奈良县教育委员会的主导下,从平成十二年(2000)开始了长达十年的大修,史称“平成大修”。在大修期间,出版了两部跟鉴真有关的精美画册,都是唐招提寺编撰的,都称他为“和上”,即2000出版的《鉴真和上世界写真家展:唐招提寺金堂平成大修理纪念》和2004年出版的《鉴真和上像与金堂》。
  这样的称呼在日本其来有自。早在公元779年(宝龟十年),即鉴真圆寂后的第16年,真人元开(原名淡海三船)用汉语文言文体撰写的《唐大和上东征传》一卷问世。书中一律称鉴真为“和上”,如开篇即日:“大和上讳鉴真,扬州江阳县人也。”
  那么,“和上”这一称谓是日本人发明的吗?
  不是的。
  这部现存最古的鉴真传记是依据鉴真弟子思托撰写的《大唐传戒师僧名记大和上鉴真传》(现已散佚)节略而成。思托是从中国追随鉴真东渡去的日本,他称鉴真为“大和上”,不仅出于弟子对老师的尊崇,而且还是沿用了在中国本已有之的称呼。
  这种称呼在唐朝时的中国是时时而用的。除了鉴真被称为“和上”,比他名气更大的玄奘往往也被称为“和上”。如唐冥详所撰《大唐故三藏玄奘法师行状》曰:“和上去今三年以前,有患四肢拘急,如火烧刀判之病。”
  那么,“和上”到底是什么意思?为何要用这一称呼?
  唐释慧苑所作《慧苑音义》上解释说:“按五天雅言,‘和上’谓之‘坞波陀耶’,然彼土流俗谓之‘殂社’。于阗、疏勒乃云‘鹘社’,今此方讹音谓之‘和上’。虽诸方殊异,今依正释。言‘坞波’者,此云‘近’也,‘陀耶’者‘读’也。言此尊师为弟子亲近,习读之者也。旧云‘亲教师’者是也。”
  慧苑是唐华严宗三祖释法藏的弟子,约生于唐高宗上元仪凤年间(674-678)(据刘春生:《慧苑及(华严经音义)的几点考证》,载《贵州大学学报(社会科学版)》1992年02期)。
  比慧苑大39岁的义净(635~713)所译佛经《百一羯磨》(全称为《根本说一切百部百一羯磨》)曰:“次请邬波驮耶(译为‘亲教师’。言‘和上’者,乃是西方时俗语,非是典语。然诸经律梵本皆云‘邬波驮耶’也)教云。”其中括弧里的内容也是对“和上”这一称谓的解释。它的意思就是“亲教师”,但在梵文佛经中都写做“邬波驮耶”,只有在世俗人口头上才称之为“和上”。
  唐京兆崇义寺沙门道宣律师(596-667)比义净还大39岁,他于唐太宗贞观二十二年(648年)撰《四分律删补随机羯磨疏》(简称《业疏》)8卷。其三之上也有对这一翻译名义的解释:“中梵本音‘邬波陀耶’。在唐译言,名之‘依学’,依附此入学出道故。自古翻译,多杂蕃胡。胡传天语,不得声实。故有讹僻,转云‘和上’。”“依”者必“近”,“学”者常“读”。“亲教师”是从教者言,“依学”则从学者言。
  从这三条注解可以看出以下几个关于“和上”的要点:
  1,在古印度的普通话即梵文中,有一个对得道高僧的称谓,叫做Upadhyaya。音译为“坞波陀耶”。“Upa(坞波)”的意思是“近”,“dhyaya(陀耶)的意思是“读”或“诵”。因此,“坞波陀耶”的原意是“近诵”。谁让你在他身旁念经并时时给你指导呢?那当然是“教师”。当师徒之间关系比较亲密时,或者说两者是嫡传关系时,徒弟会把师傅爱称为“亲教师”。因此,“Upadhyaya”被意译为“亲教师”。
  五天竺指古印度。古代印度的区域分为东天竺、南天竺、西天竺、北天竺、中天竺五大部分。如,唐代新罗僧人慧超在723年至727年前往印度诸国巡礼,先后到东印度,中印度、南印度、西印度、北印度,再经中亚回长安,后来他所写的类似于《大唐西域记》的游记,便题为《往五天竺国传》,“雅言”者通行语,相当于普通话。
  2,在古印度(古代中国人,尤其是宋朝以前,称之为“西方”),老百姓把“亲教师”( Upadhyaya)俗称为“Khosa”,慧苑音译为“殂社”。在新疆的于阗和疏勒一带被音译为“鹘社”。后来经过音变,被讹译为“和尚”或“和上”。如果说“亲教师”是敬语、典语(书面语),“和尚”乃昵称、俗语。
  3,“和尚”本来就是音译。当时音译的还有“和社”等。而“和上”由于发音完全相同,从纯粹翻译的角度来说,没有特别的含义。但是,从汉语或者说,从中国佛教的角度来说,还是至少有两点不同。
  “和上”主要用于律宗,而佛教的其它派别都用“和尚”。比如,鉴真就是律宗南山宗传人,其代表作就是《戒律三部经》,他55岁时任扬州大明寺住持,为僧众讲的就是戒律。当年,日本佛教界和政府为什么要延请鉴真去日,而不是别的同时代高僧?因为他们认为,普通日本人大多数粗鲁无礼,需要严苛的佛教戒律来规范人们的思想和行为,鉴真这样的律宗法师恰好能为日本信徒授戒,有利于日本社会有序稳定。果如所料,鉴真到了日本之后,律宗成为日本最大的佛教派别,日本人之文明礼仪也为之大变。于是乎,鉴真成了日本佛教南山律宗的开山祖师,被日本人誉为“律宗之祖”。
  “和上”用于德高望重的和尚,似乎在道德學识方面比和尚还要更“上”一些。玄奘不是律宗法师,而是法相宗(又名瑜伽宗、慈恩宗、唯识宗)大师,但他也常常被称为“和上”,就是因为这个。鉴真同样也是受人爱戴的一代宗师,所以被称为“和上”比“和尚”更能表示人们对他的敬爱之情。
  总之,“和尚”本来就是一个尊称,指道德学问比较高的佛教徒。“和上”虽然与“和尚”发音相同,但后来成了类似于“亲教师”的敬称,比“和尚”更加可敬可爱。
其他文献
民间学者胡龙霞,在生活十分困顿的情况下,用了几年时间,九易其稿,完成了一本学术专著《全民通用口语文引论》(暂名)。我有幸在其正式出版之前读到此书,十分感慨。胡先生不是一个学术体制中人,也没有经历过系统的学术熏陶与训练,只是因为被面临的语言现实所激荡、逼迫,长期思索之下,郁积于心,不得不发,成就此稿。大概正因为如此,他的书稿没有那些学术界惯有的套路,也打破了学者和普通人之间的语文壁垒,说的是真问题,
期刊
我是因为自己的书稿才认识岑桑的。大约四年前我一时起兴,写了本探讨秦征南越的小书。稿子辗转递到广东人民出版社“岭南文库”编辑室,几个月后编辑小谢拿着稿子和一封信来找我。说书可以出,我们的主编岑桑写了几条意见。她还补充道,他可是我们八十七岁的老领导。看着苍劲曲折的笔迹,足写满了三分之二张纸。我心生感动,这是我头一次接到这么仔细认真的主编意见,而且出自一位伏枥老骥般的前辈之手。虽然素未谋面,此前也没有读
期刊
摘要:“逆行”是电影《大明劫》“战争/灾难”叙事隐含的关键词。在明末闯军侵袭、瘟疫蔓延的历史情境下,督师孙传庭明知大势已去,坚持率兵赴战,雷厉风行;游医吴又可基于对疫情的细致考察,坚持对症下药,邪去正安。表面受对方影响而做出的重大抉择,背后实为两种理想人格的逆行:孙传庭之行政道,是顺从天命的愚忠;吴又可之行医道,是关切人命的博爱。一文一武两种角色在影片的并置互动,意在实现对明末特定历史截面的立体照
期刊
随着粤港澳大湾区作为国家战略的提出,粤港湾大湾区文艺作为一个整体概念也被提了出来。由于三地在历史、文化和语言上既同根同源,又因政治制度的差异和历史文化的多元,因而使这一概念具有丰富而复杂的内涵,其为粤港澳大湾区内部的文艺交流与互动、创新与发展提供了崭新的视野和方法,同时也为人文湾区的交流融合机制的建设形成制度性难题。由此,随着粤港澳大湾区文艺概念的提出与实践的开展,亟待批评理论上的破题。  因而从
期刊
一、“粤港澳大湾区文学”战略的构思与准备  2017年3月,粤港澳大灣区被写入十九大报告和政府工作报告,表明粤港澳大湾区建设已被提升到国家发展战略层面。随即,大湾区建设的各项准备工作紧锣密鼓地展开。到2018年3月,国家发展改革委主任何立峰表示,粤港澳大湾区发展规划纲要的编制工作已基本完成,这表明湾区建设已从谋划向落地阶段顺利推进。粤港澳大湾区风生水起的建设局面,让“粤港澳大湾区文学”也呼之欲出。
期刊
“拉尾”是粤语,最弱小最落后的意思,被称为“拉尾”的,往往先天不足,在群体里总是处于下风。因此,“拉尾”可作为“弱者”的代称。张启雄新作《爬过沼泽》中绰号名为“拉尾”的主人公就是这样一位典型的弱者。  在现代以来的文学中,弱者书写谱系可追溯到五四时期,在当时的作家笔下,我们能见到很多社会地位低下,基本利益得不到保障,为了活下来都得竭尽全力的弱者,孔乙己如此,祥林嫂也是如此,他们总是处于一种被侮辱被
期刊
他是旗人,1910年生于北京东城烧酒胡同内的一所大宅院中。曾祖父给皇上当过“衣库当家”,他4岁时,曾在家中的堂会上看到著名的“后三鼎甲”一一汪桂芬、谭鑫培、孙菊仙,台上的热闹劲儿和大人们的兴奋劲儿给他留下难忘的印象。后来家道中衰,祖父一辈分了家,父亲一辈又分了家。整个家族对于京剧的热情不减,但又有一条规矩:只许在家唱着玩儿,当真“下海”可不行。他秉承家训认真读书,课余从师学习骈文、散文和英文。在京
期刊
在中外文学史中,有些作家一直执著的在用自己的作品去构建一个地域空间,比如一生都在书写自己“像邮票一样大小的故乡”的福克纳、与自己笔下的“边城”一同走向世界的沈从文,还有将野性飞扬的“高密东北乡”呈现在世人面前的莫言。此外,中国现当代文学中让读者难以忘怀的还有鲁迅的未庄与鲁镇、贾平凹的商州,王安忆的上海,张承志的西海固,邓友梅的北京,韩少功的马桥,苏童的香椿树街等等。由此可见,写作者都无法摆脱故乡对
期刊
18世纪中叶,德国哲学家鲍姆嘉通在《美学》(第一卷)中第一次将美学与逻辑学、伦理学区分开来,在严明规定逻辑学、伦理学的定义和研究对象之时,也通过“感性学”规定了美学的研究对象并赋予美学救赎人生的功能。故此,标志着学科形态的“美学”诞生。康德在鲍姆嘉通美学观点上又通过一系列的判断力活动论证了人类主体自由的本质力量,使美学的学理依据真正确立起来,成为彰显人的主体性的学科体系。  20世纪初叶,王国维、
期刊
《连州刺史厅壁记》(唐·刘禹锡):“按宋高祖世,始析郴之桂阳为小桂郡,后以州统县,更名如今,其制义也。”宋高祖,是南朝宋武帝刘裕,生于晋哀帝兴宁元年(363年),永初元年(420年)即皇帝位,崩于永初三年(422年)。宋高祖世,是指宋武帝刘裕在帝位期间,即420-422年。因此上文可理解为:“南朝宋永初时(420-422年),桂阳县由桂阳郡析为小桂郡,后以州(郡)统县,几经变名为刘禹锡受贬任刺史时
期刊