论文部分内容阅读
华章溢彩一只无声的坚忍的蜘蛛惠特曼(美国)一只无声的坚忍的蜘蛛,我看出它在一个小小的海洲上和四面隔绝,我看出它怎样向空阔的四周去探险,它从自己的体内散出一缕一缕一缕的丝来。永远散着——永不疲倦地忙迫着。而你,啊,我的灵魂哟,在你所处的地方,周围为无限的空间的海洋所隔绝,你不断地在冥想、冒险、探索,寻觅地区以便使这些海洋连接起来,直到你需要的桥梁做成,直到你下定了你柔韧的铁锚,直到你放出的游丝挂住了什么地方,啊,我的灵魂哟!
A sprightly stinging spider Whitman (USA) A silent perseverant spider, I saw it in a small sea Island and isolated on all sides, I saw how it is empty to the surrounding To explore, it is from within the body of a ray of wisp of silk. Always scattered - never tired to work with pressure. And you, ah, my soul, in the place where you are surrounded by the ocean of infinite space, you continually meditate, take risks, explore, look for places to connect these oceans until you need it The bridge is made until you make your flexible iron anchor, until the gossamer you release hangs, ah, my soul yo!