论文部分内容阅读
商务英语翻译应该遵循语用等效原则,因其受到英汉两种不同语言规律和文化特征的制约,所以在翻译是应该灵活处理因不同文化背景,语言表达习惯等因素造成的交际障碍。
Business English translation should follow the principle of pragmatic equivalence. Because it is restricted by the two different linguistic rules and cultural features, English and Chinese translation should deal with communicative barriers caused by different cultural backgrounds and language habits.