英译汉的常用技巧实例分析

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leisiyue520zh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外语学习者只有在大体掌握原文和目标语言的基本特色及其精髓时,翻译对他来说才具有价值.如果他不能对有关两种语言的思维方式和表达模式进行比较,笔译和口译就无法取得成功.因此,翻译在外语学习过程中的真正的地位应该处于这一过程的末端,而不在初始.换言之,在外语学习过程中,翻译应视为一种目标,而非手段.翻译的目的在于运用语言这一手段帮助不同国家和不同的人民相互交往,以便促进不同国家文化和世界文化的发展.翻译的标准是:译文一定要忠实于原文;译文的语言一定要清晰、连贯,易于理解,并符合规范.翻译的过程可以划分为三个阶段:领悟、表达和审核.精确地将英语译为汉语十分不易,反之亦然.
其他文献
在近年来的外语教学中,将外语人才的培养目标锁定为实用型人才,加强学生的听说能力的教学明显被摆在首位。本文以大学日语课程为中心拟从听力教学中存在的困惑点和教师应解决
批判性思维是指对信息进行判断、评价和决策的思维能力;研究型教学的本质在于使学生在教师的引导下,主动地去探索、发现、理解和评价所学知识。本文从研究型教学的基本特征出
本文借鉴物理学耦合度函数构建了旅游业与区域经济发展耦合协调度模型,并以湖南省为例,对旅游业与区域经济发展耦合协调发展状况进行了实证研究.结果发现,除长沙市达到优质协
目的 报道Pavlik吊带早期治疗发育性髋关节脱位(developmental dislocation of the hip,DDH)的临床效果.方法 2005~2007年,应用Pavilk吊带早期治疗发育性髋关节脱位78例,57例
由于铁路隧道火灾救援的特殊性和灭火的困难性,隧道的救援和灭火一直是铁路运行管理和建设中的难题,特别是建设标准的提高,长大隧道越来越多,不解决长大隧道的消防问题,将给
在分析平面曲线的几何特性的基础上,提出了一种基于曲率等不变量的平面非规则边界曲线匹配的算法,该方法通过提取平面非规则曲线的角点和匹配角点来寻找初始匹配点.同时利用
v、牛分枝杆菌和非洲分枝杆菌为阳性,24株非MTB均为阴性;mpt64基因扩增的结果与ELISA法检测结果完全相符.ELISA法检测MTB临床分离株的敏感度为97.3%(110/113),57株非MTB均未
介绍了几种常见的软基处理措施和适用范围,以及汉洪高速公路采用的软基处理的措施和观测方法。 Several common soft foundation treatment measures and their applicable
根据青海地区的研究生教育现状,提出加大高校师资建设,改格研究生的培养方式,制定并完善研究生的奖励政策等措施,将研究生的科学研究成果产业化,从而实现民族地区的经济发展.
将教师比喻为灵魂工程师,在理论上,它盲目夸大了教师在教育和教学过程中的作用,把影响和造就个人成长的因素完全归结于教师,而将社会实践置于其外;实际上,它是“满堂灌”教学