林语堂Moment in Peking的互文解读

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gerui1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林语堂用英文撰写的小说Moment in Peking通过描述京城三大家族的起落沉浮,展现了中国近现代社会的的深刻变化。作为中国与西方交流的桥梁,这部鸿篇巨著极大地促进了本国文化在西方的传播。此外,由于林语堂先生的双语(双文化)身份,他的创作实际上也是一个翻译过程,这些无不体现出这部小说的互文性特征。本文拟以互文性视角解读林语堂先生对Moment in Peking的创作,试图探讨如何将互文性与翻译、与文学创作相结合,同时亦期能为文学翻译研究提供一点参考价值。
其他文献
今天下午的第三节课老师要去开个会,让我们自己在教室看书写字.rn一开始,教室里还算安静.可过了一会,便有了小小的说话声.看.有的同学拿出手机玩起了游戏,还有的拿起了漫画书
袁懷湘
期刊
#
“天人合一”思想是中国传统哲学的一个重要命题,深深地影响了中国人的思维方式,其在先民造字中亦有体现,“天”字就是一例。
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
#
郭小川在当代的诗歌成名作是总题为《致青年公民》的一组政治抒情诗,包括《投入火热的斗争》《向困难进军》等。本文的《致青年公民》是以《致青年公民》为总题写的七首组诗中
每当上体育课时,我总是最后一个进队;每当别人捉弄我时,我也总想捉弄他一下,可是总是追不上人家;每当我走路时,总会在旁边听到窃窃私语声.rn我一生下来腿上就有疾病,在6个月
戴望舒在接受西方象征主义诗学的过程中,将其对诗歌内在音乐性的追求经过创造性转化,提出了“诗情的律动”这一既有世界性,又不失中国民族传统特点和个人特色的诗学主张。这对建
新近问世的童话作品《龙山神童》(孙大文著,中国文联出版社2000年版),以主人公黑龙这一少年英雄的传奇经历为主线,以“解决我们地球人类面临的各种重大问题,为地球人谋求永久的幸福
随着我国社会主义建设的进步和发展,基层党组织的建设在我国社会建设中显得越发重要,它为我国社会主义建设提供着新鲜的血脉,它是我党的全部工作和战斗力的基础,它能保持党的先进
标题,是新闻工作的术语。这在辞海中已经给出了明确的解释。怎样写出精彩的广播电视新闻标题是一个出色的新闻工作者的首要任务。  首先我们要区分,电视与广播在传播方式上的