论文部分内容阅读
自古以来,水果就与人类社会关系密切。随着社会的发展,在人们的语言交际过程中,有些水果名称逐渐脱离了最初指代水果的功能,衍生出许多约定俗成的语义形象或短小凝练的固定搭配。若译者对于这些带有水果名称的语词不甚了解,则无法在翻译过程中将源语中正确的文化内涵再现于目标语中。文章对英、汉语中具有文化内涵的水果语词的来源进行了梳理,对两种语言中此类语词的文化意义进行了比较,并提供出了几种翻译此类语词的策略。