论文部分内容阅读
人教出版社全日制高级中学语文教科书必修本高一第一册《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》一文,“异乎三子者之撰”中“撰”被释为“才能,指为政的才能”,笔者以为此说殊为不妥。首先,从文理上看,“撰”宜释为“通‘选’,选择”。子路、冉有(求)、公西华(赤)侍坐“言志”后,曾皙(点)所云“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴于沂,风于舞零,咏而归”只是其人生追求的一种目标,一种恬淡自适的境界(由子路等人“言志”时他却在“鼓瑟”可窥其端倪),与为政才能无关;一个
Human Education Press Full-time Senior High School Language Textbook Compulsory First Grade Book “Zi Lu, Zeng Qi, You You, Gong Xi Hua Shi Zuo” Article, “Unexpectedly Three Sons of the Composer” in the “Book” was released as “ Talent, refers to the ability of governance.” The author has said that this is not appropriate. First of all, from the point of view of arts and sciences, “authoring” should be interpreted as “passing through elections and choosing”. After Zi Lu, Ye You (Qi), and Gong Xihua (Chi) waited for the “Yan Zhi Zhi”, Zeng Yu (point) was the cloud’s “Mo Chun, with a spring service, five or six crowns, six or seven children, and bathing. “The wind, the dance, the dance and the return” are just a goal pursued by people in their lives, a state of tranquility and self-satisfaction (when Zilu et al. “has expressed his aspirations”, he is able to take a peek at the “spirits”), Nothing to do with politics; one