色彩词在英汉双语中的语义对比分析

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jackmengxiaojing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在本文中,我做的主要工作就是运用对比分析的方法对英语和汉语中一些比较有代表性的色彩文化词之间的语意差异进行比较,目的是明确它们由于传统风俗、语言及文化背景等差别所导致的词义的差别,如不同语言中,表示颜色的方法不同,语意表达也不同。所以说,对比这类色彩文化词对深入学习研究和交流中外文化有一定的实际意义。 In this paper, the main work I do is to compare the semantic differences between some representative color cultural words in English and Chinese by means of comparative analysis. The purpose is to make clear that due to the traditional customs, languages ​​and cultural backgrounds Differences caused by differences in meaning, such as different languages, different ways of expressing color, semantic expression is also different. Therefore, comparing such color culture words has some practical significance for further study and study and exchange of Chinese and foreign cultures.
其他文献
本届亚洲杯是对米卢的中考。应该承认,米卢表现合格,在对球员们的训练、心理调节、临阵指挥等方面都有其独到之处。那么面对即将到来的世界杯预选赛这个大考,米卢在现有基础
当中心离散,总体性的宏大理想一再反映出现实的荒诞与虚假,侯冠滨选择反讽作为其雕塑艺术的真实性,是值得我们结合真实的社会文化状况来思考和分析的 When the center is sc
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
继中国男篮在亚锦赛上以榷枯拉朽之势夺得冠军后,又在随后的大运会上力克诸多强敌荣膺亚军。胜利固然让人欣喜,但一时的胜利绝不能成为中国男篮盲目乐观固步自封的理由,毕竟
一般来讲,功能性是标志的核心,与之统一的形式是固定了的,我想,怎样使形式随着功能的要求变化,是标志等平面设计拓展生命力的有效方法。怎样吸收现代艺术观念的营养,并且融合
毛主席他老人家早在50多年前就曾庄严宣告:中国人民从此站起来了。可是,中国足球至今还没有站起来。其实有没有站起来并不很重要,人并不是天生就会站立的。俺只想探讨一下:
做家长的都知道,考试前夕及考试期间,孩子们在心理上所承受的压力是相当巨大的;要想孩子正常发挥,考出好成绩来,为他们减压,努力创造一个轻松、和谐的氛围十分重要。国家队
本文以克拉申的输入假设理论,Swain的输出假设理论、Lyster的错误反馈研究模式为理论依据,对广西一所高中进行随堂听课、录音并记录,分析高中英语教师在课堂中纠错性反馈语的
问:实行升降级制度的意义何在? 答:可以减少比赛的数量,从而减少打假球的成本。问:足球职业化之后有什么巨大的进步? Q: What is the point of implementing a promotion s
一、米卢没有“如果”仔细想一下,80年代以来,中国队对世界杯的冲击,几乎全部是倒在“如果”脚下——如果沙特不放水新西兰的话,如果我们在吉隆坡“心态”再成熟一点,如果在