论文部分内容阅读
本文通过对几种类型的商务英语误译的分析,分别从专业范畴界定和文化差异方面讨论商务英语翻译词义选择的得体性,并对商务英语教学提出可行性的建议。
Based on the analysis of several types of business English mistranslations, this paper discusses the appropriateness of the semantic choices of business English translation from the perspective of professional category and cultural differences respectively, and puts forward suggestions on the feasibility of business English teaching.