论文部分内容阅读
美国、日本入围500强的企业数量逐年下降,但这些国家的入围企业基本都在零售、电子、互联网、现代制造业、医疗等代表着“未来”的领域。相比之下,中国入围者仍以石油、电力、电信、钢铁等代表着“过去”的企业为主。《财富》杂志7月份发布一年一度的“世界500强”排行榜,我们自然关心中国企业在排行榜上的表现。2016年排行榜上,中国企业地位稳步增强。中国上榜企业数量较去年多了4家,达到110家,居历史最高,仅次于美国。排在前列的企业耳熟能详:国家电网、中国石油、中国石化、中国工商银行、中国建设银行……放眼望去,尽是熟悉的配方,熟悉的味道。但是,名单里面出现了几个新的身
The number of the U.S. and Japan’s short-listed top 500 enterprises has been declining year by year. However, the finalists in these countries are basically retailers. Electronics, the Internet, modern manufacturing, and healthcare represent the future. In contrast, China’s finalists still dominated oil, electricity, telecommunications, steel and other “past” enterprises. Fortune magazine released its annual ranking of the “Top 500 Companies” in July, and we naturally care about the performance of Chinese companies in the rankings. In 2016, China’s corporate status has been steadily increasing. China’s number of enterprises on the list more than last year 4, reaching 110, ranking highest in history, second only to the United States. Top-ranked companies are familiar with: State Grid, PetroChina, Sinopec, Industrial and Commercial Bank of China, China Construction Bank ...... Looking ahead, all familiar recipe, familiar taste. However, there are several new bodies in the list