论文部分内容阅读
赞皇六宰相的传说发生在赞皇县许亭村,该村位于赞皇县西部丘陵区,距赞皇县城15公里,是赞皇西部最大的村镇,现为许亭乡政府所在地。许亭是赞皇、井陉、昔阳、元氏四县交会之地,该村四面环山,山势西高东低,南北平等,故有天然山城和八仙庆寿之说,前后左右有九条大沟的水流汇聚此地,人称“九龙聚会”之地。在这九条水流中,村南、村中、村北有三条比较大的河流蜿蜒向东,形成环形汇水,有俗话说:“南和任县不求天,不如赞皇小西川。三河汇水是宝地,天然山城流清泉。”许亭村东临田村,北界水峪,三阵,
The legend of the royal emperor VI took place in Xu Ting Village, Zanhuang County. The village is located in the hilly area of the west of Zanhuang County, 15 km away from Zanhuang County. It is the largest township in the western Zanhuang and is now the seat of the government of Xu Ting Township. Xu Ting is the land of praise emperor, Jingxing, Xiyang and Yuan’s four counties. The village is surrounded by mountains. The mountains are high in the west and low in the east and equal in the north and south. Therefore, it is said that there are nine major ditches The flow of convergence here, known as “Kowloon party ” of the land. Among the nine water currents, there are three relatively large rivers in the village south and village north, meandering eastward to form a ring-shaped catchment. As the saying goes: “The south and the counties do not ask for days, it is better to praise Huang Xiao Xiju.” Three rivers is a valuable treasure, natural mountain stream Qingquan. "Xu Ting village east village, north of the water valley, three array,