关系从句的理解与翻译

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lomina
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 人们习惯称由关系代词that,which,who,whom,whose和关系副词when,where等引导的从句为“定语从句”,认为这种从句的功能同汉语定语相当,只不过英语的定语从句后置,汉语的定语前置罢了。但随着对语言认识的不断深入,人们发现很多这样的从句不能用定语来翻译。让我们先看一例:
其他文献
目的调查助产护理干预在高领产妇分娩方式中的影响以及在产程时间上的影响程度。方法抽选我院2016年4月~2017年4月间70例产妇,根据其个人意愿将其分为两组,对照组开展常规护
本文根据作者多年的教学经验,论述了线性表在《数据结构》课程中的地位及学习好线性表的重要性。
目的探讨炔雌醇环丙孕酮联合吡格列酮治疗多囊卵巢综合征的应用效果。方法选择2015年11月~2017年02月期间我院收治的多囊卵巢综合征患者60例为本次研究的对象,均分为两组,对
目的:探讨高压氧辅助治疗新生儿缺氧缺血性脑病(HIE)的疗效及护理。方法:随机将100例HIE患儿分为两组各50例,对照组给予常规治疗,实验组在此基础上给予高压氧治疗。结果:治疗组有效
考虑部分线性回归模型中回归系数的估计问题,提出一类新的差分两参数估计.同时讨论新估计的优良性.
诚实是人类社会的道德准则之一。说谎(1ying)则是违反社会道德规范的事情.也是社会生活中令人敏感的事情。因此,它属于社会禁忌范畴。在涉及到这一现象的时候.人们往往用委婉的
脑血管病急性期甘露醇要快速静脉滴注,尤其对于脑疝患者。我们使用三通管快速推注甘露醇,比现有的加压器更直接、方便、有效,现报告如下。
目的探讨超声弹性成像联合声触诊组织成像量化技术(VTQ)检查诊断乳腺良恶性肿瘤的价值。方法收集2014年12月~2015年4月经病理证实在我院治疗的90例乳腺良恶性肿瘤患者临床资料,
蒋经国之所以开展赣南新政,是因为他在自身强人政治心理的作用下,渴望整顿赣南社会秩序,以加强政府威权;在抗战救国心理的效应下,自觉动员赣南民众抗日,来增强抗战力量;在政