论文部分内容阅读
王维是中国历史上重要的山水田园诗人,有着“诗佛”的美誉。许渊冲和宇文所安都曾对王维的诗歌进行过翻译,然而王维诗歌中有许多中国独有的文化词汇,这些独有的文化词汇的翻译往往是翻译中的重点和难点。我们列举出许渊冲和宇文所安对王维两首诗歌的译本,对比其中文化词汇的翻译,得出优劣得失,总结经验,并提出在翻译中国古典诗歌文化词汇时的“三结合”方法。