教师口语语音准确性和学生反应相关性研究r——以优质英语课堂为例

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tomsue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
教师的一言一行会影响学生的学习和人格塑造.许多英语教师忽视教师口语语音准确的重要性,使英语课效率低下.准确性的定义在二十世纪便已被提出,但学术界对于语音层面的研究仍显不足.教师口语语音准确性会影响课堂进行和学生的二语学习过程.文章首先对教师口语以及准确性进行了分析说明,再测定学生反应时间,找出语音准确性和学生反应时间的关系,随后阐述语音准确性的现有研究.文章选取优质课中的师生作为研究对象,收集、处理并用SP SS分析数据,得出两者呈负相关关系的结论,并给出分析和思考.通过文章的写作,表达了对英语教师不断提高专业素质的期待,望通过数据分析和论证,起到鼓励教师重视口语语音准确性,进一步提高我国英语课堂教学水平的作用.
其他文献
文学文本实现的言语行为因其本身的复杂性而区别于日常语言实现的言语行为.因此,必须对奥斯汀基于日常言语行为提出的言语行为进行整合与变异,以阐释文学文本所实现的言语行为.文章以奥斯汀和米勒的言语行为理论为框架,根据言语行为参与者身份,把小说实现的言语行为分为两大类:文外言语行为(out-text speech acts)和文内言语行为(in-text speech acts),又以话语目的为标准,尝试进一步将文外言语行为分为:建构型(constructives)、告知型(notificatives)、表达型(
随着社会的进步和发展,各行各业对于兼具良好职业技能和道德素养的人才需求日益增大,为了实现德育和智育的双重目标,推动高校全过程、全方位立德树人的进程,课程思政与课堂教学的融合势在必行.特别是对于商务英语翻译这一专业而言,涉及两种语言和多种文化,更需要加强对于道德素养的根植.文章将对高校课程思政的概念以及商务英语翻译教学思政教育的优势进行分析,并提出可行性的研究策略.
以电影《孔子》台词字幕为例,建立语料库.采取定性和定量相结合的方法,运用BNC以及COCA六万词两个语料库为参考语料库,检索软件WordSmith和AntConc以及统计软件SPSS对字幕进行数据分析,从类符/形符比、标准化类符/形符比、词频和主题词等方面阐释该电影的词汇特征,对该电影台词所运用的翻译策略进行归纳总结.
当今世界已经深度交融,任何国家都不能够脱离相互交往而独自发展.中国顺应世界发展的大势,提出“一带一路”倡议,推动国际合作,编织互利共赢的合作伙伴网络,旨在创造更美好的未来.翻译工作在“一带一路”倡议的各个沟通、合作环节中起着至关重要的作用.图里所提出的描述翻译学,能够让翻译工作者在实践中基于不同条件和背景,遵从不同规范,把“一带一路”倡议所倡导的价值观作为指明灯,更好地架起沟通的桥梁.
诗歌作为最为特殊的文学体裁,也是翻译界绕不过去的棘手话题.我国著名翻译家许渊冲针对文学翻译提出了“意美、音美、形美”的“三美”论,并在他的翻译实践中身体力行.许先生将中国经典古诗《春晓》译成了英语和法语,两个译本既有相似之处又颇有异趣,文章选取许渊冲的《春晓》英、法译本,以“三美”论为标准分析二者得失,以期对中国古诗外译有所助益.
随着中华优秀传统文化“走出去”进程的加快,我国优秀文化作品的外译研究的重要性与日俱增.《曾国藩家书》作为文学作品的载体之一,具有深厚的文学底蕴和史学价值,向海内外的人们传播中华优秀传统文化是译者义不容辞的责任,能更好地推动中华民族的伟大复兴.本英译实践选取了《曾国藩家书》治家篇中曾国藩写给其兄弟的三封书信,从词汇和句子两个层面出发着重探讨了在翻译过程中所运用的主要翻译策略,期望本研究能够为从事典籍翻译的译者们提供一些参考.
成就测验主要在一段学习结束时进行,用以检测学生在实现课程目标方面取得了多少进步,通常被视为语言学习的一个组成部分.思辨能力是现代社会发展所必需的能力,也是英语精读课程教学大纲的目标要求.本研究采用定性分析法对大学英语精读课程成就测验中的思辨能力评估效度进行分析,结果显示该测试在评估思辨能力方面具有一定效度.
杨绛先生是我国近代以来一位杰出的女作家、文学翻译家,由她翻译的《堂吉诃德》更是被称为最优秀的翻译作品.她在所有作品的翻译过程中,深刻领会到自己是一名文化的传播者,因此她将所有要翻译的作品都会仔细研读品味,再进行翻译.文章通过对《堂吉诃德》《斐多》等经典作品作翻译批评赏析,以期能够探索到杨绛先生的翻译主张、翻译思想等.
当前,我国正处于思想多元化与价值观念相互交织、渗透的大背景下,将思政教育融入课程教学中显得尤为重要和关键.“三全育人”综合改革是教育领域深化改革的一项重大创新举措,实现全员育人、全过程育人和全方位育人,就是要让育人在学校无时不有、无处不在,成为全体教师无止境、不停歇的追求,成为衡量一切工作成效的根本标准,全力以赴把育人的事业做到极致,从而真正将立德树人的根本任务落到实处.学生学习英语也是在学习西方的思想和文化价值,其特定的意识形态是非常明显的.因此,如何挖掘英语专业课程中的思政教育元素,引导大学生在英语课
随着全球化深入和旅游行业的飞速发展,旅游公示语在跨文化交际中的作用愈加凸显.为了让旅游公示语在跨文化交际中发挥应有的作用,让文化和旅游信息得以有效传播,我们应加大对旅游公示语所存在问题的关注力度.文章主要论述了旅游公示语翻译中的常见错误,并对旅游公示语翻译提出建议,希望借此为中国旅游公示语的规范化提供参考.