翻译文言文的方法

来源 :新校园·中旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WatsonWen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  文言文的翻译,既是文言文教学中的一个重点,也是一个难点。语文教学大纲规定:“读文言文,要了解内容,能通畅朗读,背诵一些基本课文。”新的语文课程标准也规定:“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。”这就不难看出,无论是旧的教学大纲,还是新课程标准,都要求学生能理解文言文的基本内容。而能文从字顺地翻译文言文,无论是对文言文的理解,还是对文言文的背诵都是大有帮助的。现在的初中学生,由于和古人相去的时代甚远,再加上古今词义、句式的变化,使他们大多不能理解古人的心情和写作的背景,也就不能正确地翻译文言文了。
  一、基本方法:直译和意译
  文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
  二、古文直译的具体方法
  古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。
  1.对译。对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。例如:原文:齐 师伐我。公将战,曹刿请见。(《曹刿论战》)译文:齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。即对文言文中的一些基本词汇、专有名词如地名、人名、帝号、年号、朝代名、官职名、政区名、典章制度及度量衡名称等直接保留,不作翻译。如:“庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”中“庆历”是宋仁宗赵桢的年号,直接说“庆历四年的春天”就可以了。
  2.移位。移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。即对文言文中的倒装句根据现代汉语语法的句序予以调整。如宾语前置、定语后置、主谓倒装等在翻译时要把这些倒置的成分调整过来,否则就不符合现代语法。如:“何以战?”是宾语前置句,“何”作“以”的宾语应译为“凭什么打这一仗”。“居庙堂之高则忧其民。”为定语后置,“高”为“庙堂”的定语,译时应放在“庙堂”的前面。“甚矣,汝之不慧。”是主谓倒装,意在强调谓语“甚矣(太过分了)”,应按“汝之不慧甚矣”的语序翻译。
  3.增补。增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增補。即将省略成分如主语、谓语、宾语、介词等补出来,以求句意的完整。如:“触草木,尽死,以啮人,无御之者。”中承前省略主语“蛇”,译时应加上。又如:“医之好治不病以为功。”(《扁鹊见蔡恒公》)句中“以”后面省略了代词“之”(治好病),翻译时要补出来,应该译成“医生喜欢给没病的人治病,把治好‘病’当作自己的功劳。”再有,在古汉语中,数词可以直接修饰名词,但在现代汉语中有一条原则:数词必须与量词结合成数量结构后才能修饰名词。因此,对于这类有数词的语句进行翻译时应在数词后加上量词构成数量结构来修饰名词。如:“撤屏视之,一人,一桌,一椅,一扇,一抚尺而已。”中“一人”、“一桌”、“一椅”、“一扇”、“一抚尺”数词修饰名词都没有量词,翻译时分别加上量词“个”、“张”、“把”、“把”、“块”。
  4.删减。与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。即将无实义的词,如发语词、助词、偏义复词中的衬字等删去不译。如:“夫战,勇气也。”句中“夫”作句首发语词可删去不译,就译成“打仗,靠的是勇气”。需要注意的是,有些助词在句中起的表达作用应以相应的句式反映出来。如:“乎”作语气助词,用于句末表示反问。“王侯将相宁有种乎?”译成:“王侯将相难道是天生的贵种吗?”
  5.保留。保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;象一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。
  上述五种具体方法中,对译是最基本的,其他几项则是根据具体情况在对译基础上的调整。
  三、意译要结合具体语境和当时情况
  如《塞翁失马》中“其父曰”教参翻译为“他的父亲说”,我认为“其父”不应这样翻译,应译为“那老人”,“父”的读音应为“fǔ”。《古代汉语词典》中“父”有两种读音,一读“fù”就是父亲或对同性中男性长辈的通称;二读“fǔ”是对老年男子的尊称或对男子的美称。而根据对前文的内容“近塞之人有善术者,马无故亡而入胡,人皆吊之。”可以推断出“之”代词,指善术者,而后面的“其父”就是指“善术者”,因为后文几处对话都符合他善于推测吉凶的能力,而且后面跟着说“其子好骑堕而折其髀。”就能确定善术者是那老翁而不可能善术者还有父亲,所以“其父”应理解为“那老翁”,父”字应该读第三声。再如《滥竽充数》中“廪食以数百人”这句话,课文的翻译为“用官仓粮食来供养几百人”,但根据上文“南郭处士请为王吹竽,宣王悦之,廪食以数百人。”才构成一个完整的句子的理解,此处的翻译应为“按照供养几百人的标准来供养南郭先生“才符合整句话的意思。
  当然,以上介绍的翻译文言文的原则和方法,并不是孤立的,而是相互联系、不可分割的。千万不要片面的去理解,而要综合地运用。在运用中不断体会、总结、归纳。以求达到触类旁通、举一反三的效果。文言文是初中语文知识学习的重点之一,在初中阶段,文言文的学习,主要以文言文中的句法,用词方法,句读等为要点。另外教学大纲还要求同学们对个别经典的文言文名篇进行背诵,来提高大家的古文修养。
  
  【参考文献】
  [1]浅谈初中文言文翻译的原则与方法.
  [2]初中文言文翻译的方法.
  [3]初中文言文的翻译技巧.
  [4]我对初中文言文翻译的一点见解.
  [5]浅谈初中文言文翻译.
  [6]初中文言文翻译方法及要点总汇.
其他文献
摘要:临近毕业,面临人生中的这一重大抉择,我们茫然了。选对了,就是“幸运的人”;选错了,就要“自食其果”。然而,只要我们有一个良好的心态:不要太在意第一份薪水、不要跟最牛的人比、入对行、进对门、跟对人、有耐心,要坚信:机遇永远属于有准备的头脑!  关键词:自己;敲开;大门    经常听有同学说:我怎么这么倒霉?人家怎么那么幸运?为什么幸运的总是别人!不幸的总是自己!几年的大学生活,在老师的监督、父
期刊
发于“积淀”成“教育”——腰鼓艺术促灵动  板桥小学是我区办学历史最久的学校。“百年积淀再铸辉煌,灵动教育又写华章”是板小的理想蓝图。“灵动教育”也是板小再铸辉煌的新旗帜、新策略。“灵动教育”催生了灵动的德育、灵动的教师、灵动的课堂、灵动的课程……与板小的“灵动教育”一脉相承的、“灵动课程”及活动的重要组成部分的“腰鼓特色教育”应运而生。  同时,板小的“腰鼓特色教育”源于板小的历史积淀,也深深植
期刊
摘要:高中三年共须学习英语单词和短语或词组3085个(指高中课本上的词汇表。“新课标”要求掌握3300个单词和360个短语或词组)。接高三(1)班后,我通过检测:学生的高中单词巩固率不足10%(几乎是零)。要想使学生的成绩有所起色,就必须在一年内使学生掌握高中三年的所有词汇,也就是说:“一年完成三年英语单词识记任务”。通过研究发现,最有效的方法就是:“缩短循环周期提高识记效率”,与遗忘作彻底斗争,
期刊
阅读表达是近几年比较热衷的考试题型,它主要是检验学生阅读能力和知识水平。其考查方式灵活多样,主观性强,比其它形式的阅读题更全面,难度也更大。因此充分利用初中教科书中的Reading材料,深入挖掘各种形式的阅读表达题,是突破阅读表达的一条重要途径。  阅读表达主要是考查学生在读完课文后的语言输出能力。考生在阅读过程中首先要做到理解文章,在理解的基础上表达。该试题主要是多角度的考查学生通过阅读获取信息
期刊
信息技术在义务教育阶段,是最受同学们喜爱,最让授课教师苦恼的一门新兴学科。同学喜爱,是因为信息技术课程所涉及的知识新颖重要,实践操作性强,能让同学们直接体验知识转变技能,感受成功的乐趣!教师苦恼,是因为信息技术课程知识更新迅速,可以借鉴的教法经验极少,授课方法不当,要么挫伤学生学习兴趣,要么让实践课变成一盘散沙,无法达到课标要求,不断变换的软件操作加上没有卓而有效的教学模式,哪么信息课教起来的确让
期刊
摘要:幼儿园是一个人员组成较为特殊的群体。俗话说:三个女人一台戏。在女人众多的幼儿园里,和谐的人际关系影响着幼儿园的发展,也影响着员工的身心健康。  关键词:幼儿园;人际关系;和谐     有一首儿歌是这样唱的:“幼儿园是我家,教师爱我我爱她,老师说我好宝宝,我说老师像妈妈。”这是和谐校园中良好师幼关系的真实写照。在构建和谐校园中,人们越来越感到和谐的人际关系对工作、学习、生活的重要:特别是在幼儿
期刊
“举头望明月,低头思故乡”,“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”,“野火烧不尽,春风吹又生”……可以说有很多这样耳熟能详的诗歌伴随着我们走过了美好的童年,走入了我们永久的记忆。初中、高中、大学也接触学习了不少的诗歌,可如今脑子对它们的记忆空空如也,根本不能信手拈来。现在在教学过程中,偶尔有所感触想要用诗歌来表达的时候,想起的往往是小时候记下的诗句,而学生亦然。这是为什么呢?  古典诗词是中国文化的瑰宝,也是
期刊
摘要:高中数学课程标准倡导的基本理念中,明确提出注重多媒体与数学课程内容的整合。多媒体与高中数学课程整合是把以多媒体为中心的各种资源同高中数学课程内容结合的一种新型的教学方式。多媒体技术在数学高效课堂中的作用越来越明显,其教学辅助功能越来越强大,多媒体技术已成为数学教学的重要组成部分。所以,我们要充分借助多媒体技术,节省课堂有效时间,展现更多的学习资源,提供形象逼真的教学信息,为高效课堂教学奠定基
期刊
《普通高中语文课程标准(实验)》中明确指出:“鼓励学生自由地表達,有个性、有个性地表达、有创意地表达,尽可能减少对写作的束缚,为学生提供广阔的写作空间。”新课程标准要给学生以写作的自由,就是让学生成为作文的主人,放飞学生的心灵,让学生在写作中拥有绝对的选择权力:写自己想写的东西,用自己喜欢的表达方式,以我手写心。这就要求教师转变理念,把作文作为学生自我体验、自我发现、自我宣泄、自我创造的手段,鼓励
期刊
物理学是一门严密的、有着公理化逻辑体系的系统的科学理论,拥有较强的抽象逻辑思维能力是学好物理必需的,也是解决初高中物理“学习台阶”的实质问题的基础,同时,培养学生的抽象逻辑思维能力也是物理教学中至关重要的教学目标。“高中物理教学教学大纲”中明确指出:要通过概念的形成,规律的得出,模型的建立,知识的运用等,培养学生抽象和概括能力。广大教师的实践也证明:凡是抽象逻辑思维能力较强的学生,其他方面的能力都
期刊