谈汉语词类在双语教学中的运用

来源 :喀什师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjinboy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于划分汉语词类的标准问题,在汉语教学中是一个重要的问题。而汉语词类在对预科民族学生的双语教学中更为重要。之所以重要,是因为民族学生学习汉语是属于学习第二语言。他们学习和掌握第二语言汉语的过程中往往会自觉或不自觉地受到第一语言某些语言格式的影响。比如,在我们的汉语教学中,民族学生在会话、交往和造句练习时经常出现以下这样类似的句子: The standard question of dividing Chinese words and phrases is an important issue in Chinese teaching. However, the Chinese part of speech is more important for the bilingual education of students of preparatory nationalities. It is important because minority students learn Chinese as part of their study of a second language. Their learning and mastery of second language Chinese are often consciously or unconsciously influenced by certain language formats of the first language. For example, in our teaching of Chinese, ethnic students often have the following similar sentences in conversations, intercourse and sentence-making exercises:
其他文献
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
孙伟平,男,1966年生于湖南常德。1996年6月毕业于中国人民大学哲学系,获哲学博士学位,现为中国社会科学院哲学研究所副所长、
幽默(humor)原本是一个外来词,最早由林语堂先生译成中文。其实,汉语中早就有类似的词汇,如“诙谐”“滑稽”“搞笑”等,但它们却与幽默有着本质的区别。相对后三者而言,幽默
随着社会经济的快速发展,中学教育已成为国家教育体系的重要组成部分,但是目前很多中学图书馆的建设与服务和学校发展要求不适应,必须要从多方面完善,结合当下互联网的优势,
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
虽然近年汤唯也尝试了多种影片类型,比如文艺范儿十足的《晚秋》、生活化的《月满轩尼诗》、古装武侠片《武侠》等,但似乎都带着她与生俱来的文艺气息,而像《北京遇上西雅图
今年7月,在由国家广电总局、中国广播电视学会举办的评选10名最佳广播电视理论工作者和100名优秀广播电视理论工作者的评选活动中,四川大学广播电视研究所所长欧阳宏生教授荣
在初中阶段,学生接触最多的老师就是班主任。而初中语文这门课程本身就是一个语言积累的过程。对于班主任来说,他的管理方式和一言一行都会对学生产生非常大的影响。而随着新
期刊
胡振华,回族,中央民族大学少数民族语言文学学院教授,博士生导师,东干学研究所所长,享受国务院特殊津贴的有突出贡献专家,吉尔吉斯共和国国家科学院荣誉院士,中国柯尔克孜语
我在恩师毛焕元的膝下共十年,那是从国家恢复研究生学制的1978年始,一直到1987年毕业并从同济医科大学心研所调到北京工作。那是朝夕相见,向恩师求学问道的十年。随后又是二