论文部分内容阅读
公示语是一门特殊的语言文体,作为城市的宣传招牌,对于提升城市的文化底蕴和促进地域文化特色的传播有着重要的作用。河南作为一个历史悠久的旅游城市,公示语的标准化翻译已经成为了一个严峻的话题。做好河南公示语的标准化翻译不仅可以宣传河南的地域文化特色,同时也可以吸引更多的外来游客,促进河南的旅游业和文化交流的双向发展。本文将在全球标准化的大背景下,在功能翻译理论的指导下对河南公示语的翻译进行研究和探讨,从而为河南公示语的规范化发展提供有效的理论支撑。
Publicity language is a special language style, as the city’s propaganda signs, to enhance the city’s cultural heritage and promote the dissemination of regional cultural characteristics has an important role. As a long-term tourist city in Henan, standardized translation of public signs has become a serious topic. To do a good job of standardizing the translation of Henan public signs not only can promote Henan’s regional and cultural features, but also attract more foreign tourists and promote the two-way development of tourism and cultural exchanges in Henan. Under the background of global standardization, this thesis will study and discuss the translation of Henan public signs under the guidance of functional translation theory, so as to provide an effective theoretical support for the standardization of Henan public signs.