以目的语为依归的外宣英译特质——以《南京采风》翻译为例

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mitudierwa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在外宣英译中,译者应根据"外宣三贴近"原则,以目的语为归宿,设法处理好英汉在文化、逻辑、风格等方面的差异,使译文在语篇结构、句法结构、语体风格、表达方式等方面符合目标语读者的习惯,从而让其明白无误地获取译文所要传递的信息,达到外宣英译的目的。
其他文献
<正> 中华民族历史共同体的形成,经历了漫长的发展过程。它始于穴居草莽的传说时代,经过无以数计的氏族、部落的融合、分化、重组、扩延,产生了组成古今中华民族共同体的众多
变电站的正常运行会直接关系到我国居民的用电水平,为了保证我国越来越多的人能够享受到更高水平的电能供应,能够在日常生活中远离供电危险,就需要相关部门时刻关注变电站的
目的探讨大脑后动脉成窗变异的CT血管成像(CTA)特征,提高对该血管变异的认识。方法 2011年11月~2013年12月本院共有7326例患者行头颈联合320排CTA检查,其中8例确诊为大脑后动
任务型教学模式在大学英语口语教学中能充分调动大学生的主观积极性,培养大学生在学习过程中通过独立思考去分析问题和解决问题能力的语言教学模式。任务型教学模式以"语言情
本文概述了丝绸之路上中国历代王朝的钱币、西域地方政权的钱币和罗马帝国、波斯王朝的钱币 ,揭示了钱币交流在东西方经济文化交流中的地位和意义。
垂体是人体重要的内分泌器官,其胚胎时期的发育异常将导致联合垂体激素缺乏症(CPHD)以及垂体或神经系统结构异常。已发现的致CPHD的转录因子包括PROP1、HESX1、POU1F1、LHX3
目的探讨辛开苦降法对反流性食管炎(RE)模型大鼠食道下段组织诱导型一氧化氮合酶(iNOS)蛋白表达的影响。方法将98只成年雄性wistar大鼠随机分为正常组(10只)和造模组(88只)。
视唱练耳是一门系统发展音乐听觉的专业课程 ,心理学作为一门以提供人的心理活动的规律性的知识被人类各个实践领域所应用。本文主要从心理认知规律、突出音乐性 ,抓住要点、
<正>在市南区,党员干部家风建设,也走出了新的特色。近年来,市南区一直鼓励党员干部"亮"出好家风,展示党员干部修身齐家的廉洁文化,并在展示中相互学习,形成共同向上的良好氛
"安石榴"又名"石榴"、"若榴"、"丹若",是东汉时来自西域安息国的一种作物。很多学者都认为"安石榴"的这一系列名称都是外来词,还有些学者用它们来还原伊朗古语。经考证,这些