论文部分内容阅读
当越来越多的西方人认识到中国有3000多年历史的气功对身体和精神大有裨益时,而我国新兴的中产阶级却趋之若鹜地奔向在日美等发达国家早已过时的保龄球馆;当气功书籍在1998年被连续出版六七本并以极高的频率出现在因特网上时,北京、上海等国内大都市都以拥有若干24小时开放的保龄球馆而自豪;当美国ESPN著名电视访谈节目主持人里格斯·菲尔宾每天都在电视中赞叹气功的好处时,我国内地10道保龄球的日益火爆使国外的设备供应商大发意外之财。
As more and more Westerners realize that the Chinese Qigong, which has a history of more than 3,000 years, is very good for both the body and the spirit, while the emerging middle class in our country is rushing toward the already outdated bowling alley in Japan and the United States and other developed countries. When Qigong books were published in succession in 1998 and appeared on the Internet with extremely high frequency, Beijing, Shanghai and other domestic metropolises are proud to own a few 24-hour bowling alley. When the famous ESPN TV talk show in the United States Host Ricky Philbin praises the benefits of Qigong every day on television. The increasing popularity of 10 bowling balls in mainland China has sent overseas equipment suppliers a surprise.