论文部分内容阅读
关于电影奖——水波不兴,兴味索然似乎谁也说不清在世界范围内究竟有多少电影节、电影奖。不过对于中国一般观众而言,电影奖差不多就奥斯卡一个。今年在中国,《加勒比海盗》没有压过《黑客帝国》,尽管前者在奥斯卡中了头彩,这可能是因为它后面没有缀上数字的缘故。说今年是“续集年”恐怕不会有异议。续集,一般意味着比前作滥、粗糙、敷衍了事、但在更赚钱的同时还能促进前作的反弹销售。续集在中国可能更为幸运,这是因为这个地区的群众一般喜好大团圆、大结局,然
About the film award - the waves are not happy, it seems as if everyone can not tell the world exactly how many film festivals, movie awards. However, for the average Chinese audience, the movie award is almost Oscar-based. This year in China, “Pirates of the Caribbean” did not overpower “The Matrix,” though the former won the first prize in the Oscars, probably because there was no number behind it. This year is “sequel year ” I am afraid there will be no objection. Sequels, in general, means absurd, rough, perfunctory, but more money at the same time can also promote the pre-sales rebound. The sequel may be even more fortunate in China because of the general rejoicing and finale of the masses in this area