论文部分内容阅读
1 一项一项地落实文件中有关政策规定文件中共有15项政策,属于国家有关部门落实的10项,属于地方落实的有5项。 1.1 对国家已有的需要进一步落实或延续执行的政策,两部两局办公室将逐个与有关部门协商落实。对新型墙体材料(包括利废材料)产品继续免征增值税政策,将根据朱镕基副总理审批66号文件时批示的“请财政部、税务局继续支持发展新型墙体材料,延续免缴增值税政策。”的精神,与有关部门协商落到实处。为促进新型墙体板材加快发展,逐步改革我国传统的砌筑体系,对体现墙改方向的大型轻质板材如蒸压硅钙板、
1 There are altogether 15 policies in the documents concerning the implementation of the policies in the documents, which belong to 10 items implemented by the relevant national departments, and 5 items that are implemented by local governments. 1.1 With regard to the country’s existing policies that need to be further implemented or implemented, the two offices will be implemented in consultation with relevant departments. The new wall materials (including waste materials) continue to be exempted from the VAT policy, and will be approved by the Deputy Prime Minister Zhu Rongji’s approval of Document No. 66. “The Ministry of Finance and the Inland Revenue Department shall continue to support the development of new wall materials and continue to exempt the value-added tax. The spirit of tax policy, and consultation with the relevant departments to implement. In order to promote the development of new types of wall plates, China’s traditional masonry system will be gradually reformed, and large-scale lightweight plates such as autoclaved calcium silicate plates that reflect the direction of wall reform