论文部分内容阅读
卢少环是“广东省曲艺家协会会员”、“番禺市钟韵乐社理事”、“香港粤乐研究中心会员”、“香港新星曲艺研究会”主理。她出生番禺,自幼受其父爱好曲艺的熏陶,小时候就会唱几段粤曲(小调),少年时就参加了大石上漖村文娱组。一个偶然的机会——1984年钟村钟韵乐社前往上漖村联欢演出,当时上漖村的一位小姑娘登台演唱一首平喉小调《禅院钟声》,引起了钟村镇文化站站长卢国尧的注意。她声音浑厚、圆润、甜美,是难得的粤曲好苗子,这位姑娘就是卢少环。此后,他们喜结了师徒缘。卢国尧师傅为了使她学好演唱粤曲的扎实基本功,首先传授粤曲基本常识并教习一曲《再折长亭柳》,指出学曲必须长期坚持“曲不离口”和“字正腔圆”的真谛。她为一个发音,为拉一个腔,上百遍地反复练习,坚持不懈,一唱就是几年。
Lu Shao-huan is a member of Guangdong Artists Association, member of ZhongYun Music Club of Panyu City, member of HongKong Cantonese Music Research Center and Hong Kong Rising Star Opera Society. She was born in Panyu, influenced by her father since childhood, influenced by folk art. When she was a kid, she sang a few Cantonese songs (minor). When she was a teenager, she participated in the entertainment group of Shek Wu Village. A chance by chance - In 1984 Zhongcun Zhong Yun Music Club went to Shangqian Village to perform together. At that time, a little girl in Shangqiu Village went on stage to sing a bell in the Pingyathan Junior School, “Bells of the Buddhist Temple” Attention. Her voice is vigorous, mellow, sweet, is a rare Cantonese opera good seedlings, the girl is Lu Shaohuan. Since then, they hi knot teacher and fate. In order to make her learn the solid basic skills of Cantonese opera singing, she first taught the basic knowledge of Cantonese opera and taught her a song “Re-folding pavilion willow”, pointing out that it is necessary to insist on long-term adherence to “Cantonese” and “Cantonese” "The true meaning. She is a pronunciation, in order to pull a cavity, repeated practice hundreds of times, perseverance, singing is a few years.