乔治·穆南论可译性

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z46810560
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
最近,我们比较系统地研究了法国语言学家、翻译理论家乔治·穆南的《翻译理论问题》一书,尽管穆南的某些观点我们不一定赞同,比如,他反复强调翻译学是语言学的一个分支,而我们认为翻译学不能仅局限于语言学领域,但是,我们欣赏他尝试运用辨证法和发展的观点系统科学地考察可译性这一翻译实践与理论的根本问题,分析翻译过程中的某些矛盾。应该说,穆南在这方面的论述独具特色,其中不少精辟的见解走在了别人前面,值得我们借鉴。我们把该书的结论部分移译如下,公诸同好。
其他文献
谁都知道图片的水印不好除,以前都是用PS慢慢抠,但效果还不理想,现在利用可牛v2.4.2即可轻松去除水印,并且效果非常不错。
期刊
<正>(1)糖盐瓜子:取食盐350克、糖精适量。先把糖精溶解于盐水中。把5公斤瓜子清洗后沥干倒入炒锅,加工盐水,用缓火炒熟,出锅后喷以香精5克即可。(2)油香瓜子:将5公斤西瓜籽
“裸设计”是近年来室内装饰风格的一大趋势,文章探讨了通过“裸”设计溯本求源,打造返璞归真的居住氛围,可开创室内装饰发展的新方向。并对其超越现世的浮华,带给人的精神返
西部大开发,法律应先行;广东的地方立法经验,可资借鉴。主要经验是:充分利用中央给予的特殊政策及国家授予的地方立法权,制定灵活措施;以创办经济特区之点,带动全省之面;对招商引资的
目的:探讨全身静脉化疗、子宫动脉灌注化疗应用于中晚期宫颈癌的临床实际价值。方法:选择90例中晚期宫颈癌患者,随机分为研究组与对照组,每组各45例。研究组给予子宫动脉灌注
<正> 截止目前,关于中国最古老歌谣《诗经》的研究成果可谓“夥颐”,但对《诗经》意象的研究分析似还不多,本文仅就这个问题谈一点粗浅的看法。意象作为一个美学概念,早在刘
双语教学是培养具有国际合作意识、国际交流与竞争能力的应用型人才的途径之一。文章主要就双语教学学生的外语水平做了问卷调查。针对问题提出了应对策略并指出大学英语教学
<正> 我们自一九八四年以来运用自拟“舒通汤”治疗输卵管阻塞性不孕症76例并进行了疗效观察,现报告如下: 【一般资料】76例病例均为二年以上未孕者。其中输卵管炎症性不通53
公益广告从出现到现在一直没有被地方媒体所重视,多数在应付播出,但如果公益类的短片策划好、选题好就会收到很好的收视效果,故而笔者写了此文,希望各媒体能够把公益广告制作
随着国家投资体制改革和工程咨询企业与相关管理机构的脱钩改制,工程咨询企业面临着不同程度的机遇与挑战。如何在激烈的市场竞争中培育和发展自身的核心竞争力,成为各类工程