论文部分内容阅读
马可·波罗是中西方历史上的友好使者和中西文化交流史上的巨人,现在马可·波罗研究已成为世界性课题,国内外许多研究单位和高校在进行研究,最近各国学者聚集一堂,于今年10月6—9日在北京劳动人民文化宫大殿举行了马可·波罗国际学术讨论会,各国学者相互交流研究成果。这次讨论会受到中外人士的重视,意大利总理安德烈奥蒂特函祝贺,由意驻华大使罗西在会上宣读了他的贺信,并作了热情洋溢的讲话。我国出席开幕式的领导人有政协副主席程思远、外交部顾问陈翰笙、中国社会科学院副院长汝信、北京市委宣传部长李志坚等。
Marco Polo is a friendly messenger in the history of both China and the West and a giant in the history of Chinese and Western cultural exchanges. Now that Marco Polo’s research has become a worldwide issue, many research institutes and universities at home and abroad are carrying out research. Recently, scholars from various countries gathered together Held the Marco Polo International Symposium in Beijing’s Palace of Culture from 6 to 9 October this year. Researchers from different countries exchanged their research results. The seminar was attended by Chinese and foreigners, and Italian Prime Minister Andr 奥 Ottite congratulated him by Ambassador Rossi, ambassador to China, at the meeting, reading his congratulation message and making a warm speech. Our leaders who attended the opening ceremony included Cheng Siyuan, vice chairman of the Chinese People’s Political Consultative Conference, Chen Hansheng, consultant of the Foreign Ministry, Ru Xin, vice dean of the Chinese Academy of Social Sciences, and Li Zhijian, propaganda minister of the Beijing Municipal Party Committee.